পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক
ERVBN
69. কিন্তু চাকরানীটা তাকে দেখে, যাঁরা তার কাছে দাঁড়িয়েছিল তাদের বলতে লাগল, ‘এই লোকটি ওদেরই একজন!’

BNV
69. কিন্তু দাসী তাঁহাকে দেখিয়া, যাহারা নিকটে দাঁড়াইয়াছিল, তাহাদিগকেও বলিতে লাগিল, এ ব্যক্তি তাহাদের এক জন।

IRVBN
69. কিন্তু দাসী তাঁকে দেখে, যারা কাছে দাঁড়িয়েছিল, তাদেরকে বলতে লাগলো এই লোক তাদেরই একজন।

OCVBN
69. সেই দাসী তাঁকে সেখানে দেখে তাঁর চারপাশের লোকদের আবার বলল, “এই লোকটিও ওদেরই একজন!”



KJV
69. And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is [one] of them.

AMP
69. And the maidservant saw him, and began again to say to the bystanders, This [man] is [one] of them.

KJVP
69. And G2532 CONJ a maid G3814 N-NSF saw G1492 V-2AAP-NSF him G846 P-ASM again G3825 ADV , and began G756 V-ADI-3S to say G3004 V-PAN to them that stood by G3936 V-RAP-DPM , This G3778 D-NSM is G2076 V-PXI-3S [ one ] of G1537 PREP them G846 P-GPM .

YLT
69. And the maid having seen him again, began to say to those standing near -- `This is of them;`

ASV
69. And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is one of them.

WEB
69. The maid saw him, and began again to tell those who stood by, "This is one of them."

NASB
69. The maid saw him and began again to say to the bystanders, "This man is one of them."

ESV
69. And the servant girl saw him and began again to say to the bystanders, "This man is one of them."

RV
69. And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is {cf15i one} of them.

RSV
69. And the maid saw him, and began again to say to the bystanders, "This man is one of them."

NKJV
69. And the servant girl saw him again, and began to say to those who stood by, "This is one of them."

MKJV
69. And a servant woman saw him again and began to say to those who stood by, This one is of them.

AKJV
69. And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.

NRSV
69. And the servant-girl, on seeing him, began again to say to the bystanders, "This man is one of them."

NIV
69. When the servant girl saw him there, she said again to those standing around, "This fellow is one of them."

NIRV
69. The servant saw him there. She said again to those standing around, "This fellow is one of them."

NLT
69. When the servant girl saw him standing there, she began telling the others, "This man is definitely one of them!"

MSG
69. The girl spotted him and began telling the people standing around, "He's one of them."

GNB
69. The servant woman saw him there and began to repeat to the bystanders, "He is one of them!"

NET
69. When the slave girl saw him, she began again to say to the bystanders, "This man is one of them."

ERVEN
69. When the servant girl saw him there, she began saying again to the people standing around, "This man is one of them."



Total 72 Verses, Selected Verse 69 / 72
  • কিন্তু চাকরানীটা তাকে দেখে, যাঁরা তার কাছে দাঁড়িয়েছিল তাদের বলতে লাগল, ‘এই লোকটি ওদেরই একজন!’
  • BNV

    কিন্তু দাসী তাঁহাকে দেখিয়া, যাহারা নিকটে দাঁড়াইয়াছিল, তাহাদিগকেও বলিতে লাগিল, এ ব্যক্তি তাহাদের এক জন।
  • IRVBN

    কিন্তু দাসী তাঁকে দেখে, যারা কাছে দাঁড়িয়েছিল, তাদেরকে বলতে লাগলো এই লোক তাদেরই একজন।
  • OCVBN

    সেই দাসী তাঁকে সেখানে দেখে তাঁর চারপাশের লোকদের আবার বলল, “এই লোকটিও ওদেরই একজন!”
  • KJV

    And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.
  • AMP

    And the maidservant saw him, and began again to say to the bystanders, This man is one of them.
  • KJVP

    And G2532 CONJ a maid G3814 N-NSF saw G1492 V-2AAP-NSF him G846 P-ASM again G3825 ADV , and began G756 V-ADI-3S to say G3004 V-PAN to them that stood by G3936 V-RAP-DPM , This G3778 D-NSM is G2076 V-PXI-3S one of G1537 PREP them G846 P-GPM .
  • YLT

    And the maid having seen him again, began to say to those standing near -- `This is of them;`
  • ASV

    And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is one of them.
  • WEB

    The maid saw him, and began again to tell those who stood by, "This is one of them."
  • NASB

    The maid saw him and began again to say to the bystanders, "This man is one of them."
  • ESV

    And the servant girl saw him and began again to say to the bystanders, "This man is one of them."
  • RV

    And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is {cf15i one} of them.
  • RSV

    And the maid saw him, and began again to say to the bystanders, "This man is one of them."
  • NKJV

    And the servant girl saw him again, and began to say to those who stood by, "This is one of them."
  • MKJV

    And a servant woman saw him again and began to say to those who stood by, This one is of them.
  • AKJV

    And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.
  • NRSV

    And the servant-girl, on seeing him, began again to say to the bystanders, "This man is one of them."
  • NIV

    When the servant girl saw him there, she said again to those standing around, "This fellow is one of them."
  • NIRV

    The servant saw him there. She said again to those standing around, "This fellow is one of them."
  • NLT

    When the servant girl saw him standing there, she began telling the others, "This man is definitely one of them!"
  • MSG

    The girl spotted him and began telling the people standing around, "He's one of them."
  • GNB

    The servant woman saw him there and began to repeat to the bystanders, "He is one of them!"
  • NET

    When the slave girl saw him, she began again to say to the bystanders, "This man is one of them."
  • ERVEN

    When the servant girl saw him there, she began saying again to the people standing around, "This man is one of them."
Total 72 Verses, Selected Verse 69 / 72
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References