পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক
ERVBN
BNV
29. পরে অষ্টম দিবসে সে আপনার জন্য দুইটী ঘুঘু কিম্বা দুইটী কপোতশাবক লইয়া সমাগম-তাম্বুর দ্বারে যাজকের নিকটে আসিবে।

IRVBN
29. পরে অষ্টম দিনের সে নিজের জন্য দুটি ঘুঘু কিংবা দুটি পায়রারশাবক নিয়ে সমাগম তাঁবুর দরজায় যাজকের কাছে আসবে।

OCVBN
29. অষ্টম দিনে দুটি ঘুঘু অথবা দুটি কপোতশাবক সে নেবে এবং সমাবেশ-তাঁবুর প্রবেশদ্বারে যাজকের হাতে সেগুলি তুলে দেবে।



KJV
29. And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.

AMP
29. And on the eighth day she shall take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the door of the Tent of Meeting;

KJVP
29. And on the eighth H8066 day H3117 she shall take H3947 unto her two H8147 ONUM turtles H8449 , or H176 CONJ two H8147 ONUM young H1121 pigeons H3123 , and bring H935 them unto H413 PREP the priest H3548 , to H413 PREP the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 .

YLT
29. and on the eighth day she taketh to herself two turtle-doves, or two young pigeons, and hath brought them in unto the priest, unto the opening of the tent of meeting;

ASV
29. And on the eighth day she shall take unto her two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting.

WEB
29. On the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the Tent of Meeting.

NASB
29. On the eighth day she shall take two turtledoves or two pigeons and bring them to the priest at the entrance of the meeting tent.

ESV
29. And on the eighth day she shall take two turtledoves or two pigeons and bring them to the priest, to the entrance of the tent of meeting.

RV
29. And on the eighth day she shall take unto her two turtledoves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting.

RSV
29. And on the eighth day she shall take two turtledoves or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tent of meeting.

NKJV
29. 'And on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of meeting.

MKJV
29. And on the eighth day she shall take two turtle-doves to her, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.

AKJV
29. And on the eighth day she shall take to her two turtles, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.

NRSV
29. On the eighth day she shall take two turtledoves or two pigeons and bring them to the priest to the entrance of the tent of meeting.

NIV
29. On the eighth day she must take two doves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.

NIRV
29. On the eighth day she must get two doves or two young pigeons. She must bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.

NLT
29. On the eighth day she must bring two turtledoves or two young pigeons and present them to the priest at the entrance of the Tabernacle.

MSG
29. On the eighth day she is to take two doves and two pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.

GNB
29. On the eighth day she shall take two doves or two pigeons to the priest at the entrance of the Tent of the LORD's presence.

NET
29. Then on the eighth day she must take for herself two turtledoves or two young pigeons and she must bring them to the priest at the entrance of the Meeting Tent,

ERVEN
29. Then on the eighth day she must bring two doves or two young pigeons to the priest at the entrance of the Meeting Tent.



Total 33 Verses, Selected Verse 29 / 33
  • BNV

    পরে অষ্টম দিবসে সে আপনার জন্য দুইটী ঘুঘু কিম্বা দুইটী কপোতশাবক লইয়া সমাগম-তাম্বুর দ্বারে যাজকের নিকটে আসিবে।
  • IRVBN

    পরে অষ্টম দিনের সে নিজের জন্য দুটি ঘুঘু কিংবা দুটি পায়রারশাবক নিয়ে সমাগম তাঁবুর দরজায় যাজকের কাছে আসবে।
  • OCVBN

    অষ্টম দিনে দুটি ঘুঘু অথবা দুটি কপোতশাবক সে নেবে এবং সমাবেশ-তাঁবুর প্রবেশদ্বারে যাজকের হাতে সেগুলি তুলে দেবে।
  • KJV

    And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
  • AMP

    And on the eighth day she shall take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the door of the Tent of Meeting;
  • KJVP

    And on the eighth H8066 day H3117 she shall take H3947 unto her two H8147 ONUM turtles H8449 , or H176 CONJ two H8147 ONUM young H1121 pigeons H3123 , and bring H935 them unto H413 PREP the priest H3548 , to H413 PREP the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 .
  • YLT

    and on the eighth day she taketh to herself two turtle-doves, or two young pigeons, and hath brought them in unto the priest, unto the opening of the tent of meeting;
  • ASV

    And on the eighth day she shall take unto her two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting.
  • WEB

    On the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the Tent of Meeting.
  • NASB

    On the eighth day she shall take two turtledoves or two pigeons and bring them to the priest at the entrance of the meeting tent.
  • ESV

    And on the eighth day she shall take two turtledoves or two pigeons and bring them to the priest, to the entrance of the tent of meeting.
  • RV

    And on the eighth day she shall take unto her two turtledoves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting.
  • RSV

    And on the eighth day she shall take two turtledoves or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tent of meeting.
  • NKJV

    'And on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of meeting.
  • MKJV

    And on the eighth day she shall take two turtle-doves to her, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
  • AKJV

    And on the eighth day she shall take to her two turtles, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
  • NRSV

    On the eighth day she shall take two turtledoves or two pigeons and bring them to the priest to the entrance of the tent of meeting.
  • NIV

    On the eighth day she must take two doves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.
  • NIRV

    On the eighth day she must get two doves or two young pigeons. She must bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.
  • NLT

    On the eighth day she must bring two turtledoves or two young pigeons and present them to the priest at the entrance of the Tabernacle.
  • MSG

    On the eighth day she is to take two doves and two pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.
  • GNB

    On the eighth day she shall take two doves or two pigeons to the priest at the entrance of the Tent of the LORD's presence.
  • NET

    Then on the eighth day she must take for herself two turtledoves or two young pigeons and she must bring them to the priest at the entrance of the Meeting Tent,
  • ERVEN

    Then on the eighth day she must bring two doves or two young pigeons to the priest at the entrance of the Meeting Tent.
Total 33 Verses, Selected Verse 29 / 33
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References