ERVBN
BNV
66. তুমি তাহাদিগকে ক্রোধে তাড়না করিবে, ও সদাপ্রভুর স্বর্গের নীচে হইতে উচ্ছিন্ন করিবে।
IRVBN
66. তুমি তাদেরকে রাগে তাড়া করবে এবং সদাপ্রভু স্বর্গের নীচে থেকে তাদেরকে ধ্বংস করবে।
OCVBN
66. সক্রোধে তাদের পিছনে তাড়া করো ও সদাপ্রভুর স্বর্গের নিচে তাদের ধ্বংস করো।
KJV
66. Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
AMP
66. You will pursue and afflict them in anger and destroy them from under Your heavens, O Lord.
KJVP
66. Persecute H7291 VQY3FS and destroy H8045 them in anger H639 from under H8478 M-CFS the heavens H8064 of the LORD H3068 NAME-4MS .
YLT
66. Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!
ASV
66. Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
WEB
66. You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh.
NASB
66. Pursue them in wrath and destroy them from under your heavens!
ESV
66. You will pursue them in anger and destroy them from under your heavens, O LORD."
RV
66. Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.
RSV
66. Thou wilt pursue them in anger and destroy them from under thy heavens, O LORD."
NKJV
66. In Your anger, Pursue and destroy them From under the heavens of the LORD.
MKJV
66. Pursue and destroy them in anger from under the heavens of Jehovah.
AKJV
66. Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
NRSV
66. Pursue them in anger and destroy them from under the LORD's heavens.
NIV
66. Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD.
NIRV
66. Lord, get angry with them and hunt them down. Wipe them off the face of the earth.
NLT
66. Chase them down in your anger, destroying them beneath the LORD's heavens.
MSG
66. Get good and angry. Hunt them down. Make a total demolition here under your heaven!"
GNB
66. Hunt them down and wipe them off the earth!"
NET
66. Pursue them in anger and eradicate them from under the LORD's heaven.&u05D0; (Alef)
ERVEN
66. Chase them in anger and destroy them. Wipe them off the face of the earth, Lord!