ERVBN
BNV
3. শিম্শোন তাহাদিগকে কহিলেন, এবার আমি পলেষ্টীয়দের অনিষ্ট করিলেও তাহাদের সম্বন্ধে নির্দ্দোষ হইব।
IRVBN
3. শিম্শোন তাদেরকে বললেন, “এ বার আমি পলেষ্টীয়দের অনিষ্ট করলেও তাদের সম্বন্ধে নির্দোষ হব।”
OCVBN
3. “আমি এত নিশ্চিত ছিলাম যে তুমি তাকে ঘৃণা করো,” তিনি বললেন, “আমি তাকে তোমার সহচরের সঙ্গে বিয়ে দিয়েছি। তার ছোটো বোন কি তার চেয়েও বেশি সুন্দরী নয়? তার পরিবর্তে বরং তুমি তার বোনকেই বিয়ে করো।” শিম্শোন তাদের বললেন, “এবার আমি ফিলিস্তিনীদের বিরুদ্ধে প্রতিশোধ নেওয়ার সুযোগ পেয়েছি; আমি সত্যিই তাদের ক্ষতি করব।”
KJV
3. And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
AMP
3. And Samson said of them, This time shall I be blameless as regards the Philistines, though I do them evil.
KJVP
3. And Samson H8123 said H559 W-VQY3MS concerning them , Now H6471 D-GFS shall I be more blameless H5352 than the Philistines H6430 , though H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS do H6213 VQPMS them a displeasure H7451 AFS .
YLT
3. And Samson saith of them, `I am more innocent this time than the Philistines, though I am doing with them evil.`
ASV
3. And Samson said unto them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.
WEB
3. Samson said to them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.
NASB
3. Samson said to them, "This time the Philistines cannot blame me if I harm them."
ESV
3. And Samson said to them, "This time I shall be innocent in regard to the Philistines, when I do them harm."
RV
3. And Samson said unto them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.
RSV
3. And Samson said to them, "This time I shall be blameless in regard to the Philistines, when I do them mischief."
NKJV
3. And Samson said to them, "This time I shall be blameless regarding the Philistines if I harm them!"
MKJV
3. And Samson said concerning them, Now I shall be more blameless than the Philistines, though I do evil with them.
AKJV
3. And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
NRSV
3. Samson said to them, "This time, when I do mischief to the Philistines, I will be without blame."
NIV
3. Samson said to them, "This time I have a right to get even with the Philistines; I will really harm them."
NIRV
3. Samson said to them, "This time I have a right to get even with the Philistines. I'm going to hurt them badly."
NLT
3. Samson said, "This time I cannot be blamed for everything I am going to do to you Philistines."
MSG
3. Samson said, "That does it. This time when I wreak havoc on the Philistines, I'm blameless."
GNB
3. Samson said, "This time I'm not going to be responsible for what I do to the Philistines!"
NET
3. Samson said to them, "This time I am justified in doing the Philistines harm!"
ERVEN
3. But Samson said to him, "Now I have a good reason to hurt you Philistines. No one will blame me now."