ERVBN
BNV
24. আমি তাহাদের প্রতি হাসিলে তাহারা বিশ্বাস করিত না, তাহারা আমার মুখের দীপ্তি নিস্তেজ করিত না।
IRVBN
24. আমি তাদের ওপর হাঁসতাম যখন তারা এটা আশা করত না; তারা আমার মুখের আলো প্রত্যাখান করত না।
OCVBN
24. আমি যখন তাদের দিকে তাকিয়ে হাসতাম, তারা পুরোপুরি বিশ্বাস করত না; আমার মুখের আলো তাদের চমৎকার লাগত।
KJV
24. [If] I laughed on them, they believed [it] not; and the light of my countenance they cast not down.
AMP
24. I smiled on them when they had no confidence, and their depression did not cast down the light of my countenance.
KJVP
24. [ If ] I laughed H7832 VQY1MS on H413 PREP-3MP them , they believed H539 VHY3MP [ it ] not H3808 NADV ; and the light H216 W-CMS of my countenance H6440 NMP-1MS they cast not down H5307 VHY3MP-3FP .
YLT
24. I laugh unto them -- they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
ASV
24. I smiled on them, when they had no confidence; And the light of my countenance they cast not down.
WEB
24. I smiled on them when they had no confidence. They didn't reject the light of my face.
NASB
24. When I smiled on them they were reassured;
ESV
24. I smiled on them when they had no confidence, and the light of my face they did not cast down.
RV
24. If I laughed on them, they believed {cf15i it} not; and the light of my countenance they cast not down.
RSV
24. I smiled on them when they had no confidence; and the light of my countenance they did not cast down.
NKJV
24. [If] I mocked at them, they did not believe [it,] And the light of my countenance they did not cast down.
MKJV
24. I smiled kindly on them when they did not believe; and they did not make the light of my face fall.
AKJV
24. If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
NRSV
24. I smiled on them when they had no confidence; and the light of my countenance they did not extinguish.
NIV
24. When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them.
NIRV
24. When I smiled at them, they could hardly believe it. The light of my face lifted their spirits.
NLT
24. When they were discouraged, I smiled at them. My look of approval was precious to them.
MSG
24. When I smiled at them, they could hardly believe it; their faces lit up, their troubles took wing!
GNB
24. I smiled on them when they had lost confidence; my cheerful face encouraged them.
NET
24. If I smiled at them, they hardly believed it; and they did not cause the light of my face to darken.
ERVEN
24. I smiled at them, and they could hardly believe it. My smile made them feel better.