পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব
ERVBN
BNV
24. সঙ্কট ও মনস্তাপ তাহাকে ভয় দেখায়, যুদ্ধার্থ সসজ্জ রাজার ন্যায় তাহার বিরুদ্ধে প্রবল হয়।

IRVBN
24. দুঃখ এবং যন্ত্রণা তাকে ভয় দেখায়; তারা তার বিরুদ্ধে প্রবল হয়, যেমন একজন রাজা যুদ্ধের জন্য তৈরী হয়।

OCVBN
24. চরম দুর্দশা ও মনস্তাপ তাকে আতঙ্কিত করে তোলে; অস্থিরতা তাকে আচ্ছন্ন করে, যেভাবে একজন রাজা আক্রমণ করার জন্য প্রস্তুত হন,



KJV
24. Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.

AMP
24. Distress and anguish terrify him; [he knows] they shall prevail against him, like a king ready for battle.

KJVP
24. Trouble H6862 AMS and anguish H4691 W-NFS shall make him afraid H1204 VPY3MP-3MS ; they shall prevail against H8630 VQY2MS-3MS him , as a king H4428 K-NMS ready H6264 AMS to the battle H3593 LD-NMS .

YLT
24. Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.

ASV
24. Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.

WEB
24. Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.

NASB
24. By day the darkness fills him with dread; distress and anguish overpower him.

ESV
24. distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king ready for battle.

RV
24. Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready to the battle:

RSV
24. distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king prepared for battle.

NKJV
24. Trouble and anguish make him afraid; They overpower him, like a king ready for battle.

MKJV
24. Trouble and pain shall terrify him; they shall overpower him, as a king ready for the battle;

AKJV
24. Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.

NRSV
24. distress and anguish terrify them; they prevail against them, like a king prepared for battle.

NIV
24. Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,

NIRV
24. Suffering and pain terrify them. Their troubles overpower them, like a king ready to attack his enemies.

NLT
24. That dark day terrifies them. They live in distress and anguish, like a king preparing for battle.

MSG
24. They live in constant terror, always with their backs up against the wall

GNB
24. disaster, like a powerful king, is waiting to attack them.

NET
24. Distress and anguish terrify him; they prevail against him like a king ready to launch an attack,

ERVEN
24. He lives in fear, with worry and suffering threatening him like a king ready to attack.



Total 35 Verses, Selected Verse 24 / 35
  • BNV

    সঙ্কট ও মনস্তাপ তাহাকে ভয় দেখায়, যুদ্ধার্থ সসজ্জ রাজার ন্যায় তাহার বিরুদ্ধে প্রবল হয়।
  • IRVBN

    দুঃখ এবং যন্ত্রণা তাকে ভয় দেখায়; তারা তার বিরুদ্ধে প্রবল হয়, যেমন একজন রাজা যুদ্ধের জন্য তৈরী হয়।
  • OCVBN

    চরম দুর্দশা ও মনস্তাপ তাকে আতঙ্কিত করে তোলে; অস্থিরতা তাকে আচ্ছন্ন করে, যেভাবে একজন রাজা আক্রমণ করার জন্য প্রস্তুত হন,
  • KJV

    Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
  • AMP

    Distress and anguish terrify him; he knows they shall prevail against him, like a king ready for battle.
  • KJVP

    Trouble H6862 AMS and anguish H4691 W-NFS shall make him afraid H1204 VPY3MP-3MS ; they shall prevail against H8630 VQY2MS-3MS him , as a king H4428 K-NMS ready H6264 AMS to the battle H3593 LD-NMS .
  • YLT

    Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.
  • ASV

    Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.
  • WEB

    Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.
  • NASB

    By day the darkness fills him with dread; distress and anguish overpower him.
  • ESV

    distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king ready for battle.
  • RV

    Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready to the battle:
  • RSV

    distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king prepared for battle.
  • NKJV

    Trouble and anguish make him afraid; They overpower him, like a king ready for battle.
  • MKJV

    Trouble and pain shall terrify him; they shall overpower him, as a king ready for the battle;
  • AKJV

    Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
  • NRSV

    distress and anguish terrify them; they prevail against them, like a king prepared for battle.
  • NIV

    Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,
  • NIRV

    Suffering and pain terrify them. Their troubles overpower them, like a king ready to attack his enemies.
  • NLT

    That dark day terrifies them. They live in distress and anguish, like a king preparing for battle.
  • MSG

    They live in constant terror, always with their backs up against the wall
  • GNB

    disaster, like a powerful king, is waiting to attack them.
  • NET

    Distress and anguish terrify him; they prevail against him like a king ready to launch an attack,
  • ERVEN

    He lives in fear, with worry and suffering threatening him like a king ready to attack.
Total 35 Verses, Selected Verse 24 / 35
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References