ERVBN
BNV
11. ঈশ্বরের সান্ত্বনাবাক্য কি তোমার জ্ঞানে ক্ষুদ্র? তোমার সহিত কোমল আলাপ কি ক্ষুদ্র?
IRVBN
11. ঈশ্বরের সান্ত্বনা কি তোমার জন্য খুব সামান্য, এমনকি সেই বাক্য তোমার প্রতি কোমল?
OCVBN
11. ঈশ্বরের সান্তনা কি তোমার জন্যে যথেষ্ট নয়, মৃদুভাবে বলা কথাও কি কিছুই নয়?
KJV
11. [Are] the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
AMP
11. Are God's consolations [as we have interpreted them to you] too trivial for you? Is there any secret thing (any bosom sin) which you have not given up? [Or] were we too gentle [in our first speech] toward you to be effective?
KJVP
11. [ Are ] the consolations H8575 CMP of God H410 EDS small H4592 D-AMS with H4480 PREP-2MS thee ? is there any secret H328 L-ADV thing H1697 W-NMS with H5973 PREP-2FS thee ?
YLT
11. Too few for thee are the comforts of God? And a gentle word [is] with thee,
ASV
11. Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
WEB
11. Are the consolations of God too small for you, Even the word that is gentle toward you?
NASB
11. Are the consolations of God not enough for you, and speech that deals gently with you?
ESV
11. Are the comforts of God too small for you, or the word that deals gently with you?
RV
11. Are the consolations of God too small for thee, and the word {cf15i that dealeth} gently with thee?
RSV
11. Are the consolations of God too small for you, or the word that deals gently with you?
NKJV
11. [Are] the consolations of God too small for you, And the word [spoken] gently with you?
MKJV
11. Are the comforts of God small with you, and a word dealing gently with you?
AKJV
11. Are the consolations of God small with you? is there any secret thing with you?
NRSV
11. Are the consolations of God too small for you, or the word that deals gently with you?
NIV
11. Are God's consolations not enough for you, words spoken gently to you?
NIRV
11. Aren't God's words of comfort enough for you? He speaks them to you gently.
NLT
11. "Is God's comfort too little for you? Is his gentle word not enough?
MSG
11. Are God's promises not enough for you, spoken so gently and tenderly?
GNB
11. God offers you comfort; why still reject it? We have spoken for him with calm, even words.
NET
11. Are God's consolations too trivial for you; or a word spoken in gentleness to you?
ERVEN
11. God tries to comfort you, but that is not enough for you. We have spoken his message to you in a gentle way.