ERVBN
BNV
16. [মস্তক] তুলিলে তুমি সিংহের ন্যায় আমাকে মৃগয়া করিবে, আবার আমাতে তুমি আপনাকে আশ্চর্য্য দেখাইবে।
IRVBN
16. যদি আমার মাথা নিজেই ওঠে, তুমি আমায় সিংহের মত শিকার করবে; আরও একবার তুমি নিজেকে দেখাবে আমার থেকে শক্তিশালী।
OCVBN
16. আমি যদি আমার মাথা তুলি, তবে তুমি এক সিংহের মতো চুপিসাড়ে আমাকে অনুসরণ করবে ও আবার আমার বিরুদ্ধে তোমার অসাধারণ ক্ষমতা প্রদর্শন করবে।
KJV
16. For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
AMP
16. If I lift myself up, You hunt me like a lion and again show Yourself [inflicting] marvelous [trials] upon me.
KJVP
16. For it increaseth H1342 W-VQY3MS . Thou huntest H6679 VQY2MS-1MS me as a fierce lion H7826 KD-NMS : and again H7725 W-VQI3MS thou showest thyself marvelous H6381 VTY2MS upon me .
YLT
16. And it riseth -- as a lion Thou huntest me. And Thou turnest back -- Thou shewest Thyself wonderful in me.
ASV
16. And if my head exalt itself, thou huntest me as a lion; And again thou showest thyself marvellous upon me.
WEB
16. If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
NASB
16. Should it lift up, you hunt me like a lion: repeatedly you show your wondrous power against me,
ESV
16. And were my head lifted up, you would hunt me like a lion and again work wonders against me.
RV
16. And if {cf15i my head} exalt itself, thou huntest me as a lion: and again thou shewest thyself marvelous upon me.
RSV
16. And if I lift myself up, thou dost hunt me like a lion, and again work wonders against me;
NKJV
16. If [my head] is exalted, You hunt me like a fierce lion, And again You show Yourself awesome against me.
MKJV
16. For it increases! You hunt me as a fierce lion; and again You show Yourself marvelous on me.
AKJV
16. For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvelous on me.
NRSV
16. Bold as a lion you hunt me; you repeat your exploits against me.
NIV
16. If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.
NIRV
16. If I become proud, you hunt me down like a lion. You show your mighty power against me.
NLT
16. And if I hold my head high, you hunt me like a lion and display your awesome power against me.
MSG
16. I try to make the best of it, try to brave it out, but you're too much for me, relentless, like a lion on the prowl.
GNB
16. If I have any success at all, you hunt me down like a lion; to hurt me you even work miracles.
NET
16. If I lift myself up, you hunt me as a fierce lion, and again you display your power against me.
ERVEN
16. If I have any success and feel proud, you hunt me down like a lion and show your power over me.