পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া
ERVBN
BNV
9. সদাপ্রভু এই কথা কহেন, তোমরা এই কথা বলিয়া আপনাদের প্রাণকে বঞ্চনা করিও না যে, কল্‌দীয়েরা আমাদের নিকট হইতে অবশ্য চলিয়া যাইবে; কেননা তাহারা চলিয়া যাইবে না।

IRVBN
9. সদাপ্রভু এই কথা বলেন, তোমরা এই কথা ভেবে নিজেদের ঠকিয়ো না যে, কলদীয়েরা অবশ্যই তোমাদের ছেড়ে চলে যাবে। কারণ তারা যাবে না।

OCVBN
9. “সদাপ্রভু এই কথা বলেন, তোমরা এই কথা বলে নিজেদের ঠকিয়ো না, ‘ব্যাবিলনীয়েরা নিশ্চয়ই আমাদের ছেড়ে চলে যাবে।’ না, তারা যাবে না!



KJV
9. Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.

AMP
9. Thus says the Lord: Do not deceive yourselves, saying, The Chaldeans will surely stay away from us--for they will not stay away.

KJVP
9. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS ; Deceive H5377 not H408 NPAR yourselves H5315 , saying H559 L-VQFC , The Chaldeans H3778 shall surely depart H1980 from us : for H3588 CONJ they shall not H3808 NADV depart H1980 .

YLT
9. `Thus said Jehovah: Lift not up your souls saying, The Chaldeans surely go from off us, for they do not go;

ASV
9. Thus saith Jehovah, Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us; for they shall not depart.

WEB
9. For though you had struck the whole army of the Chaldeans who fight against you, and there remained but wounded men among them, yes would they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.

NASB
9. Thus says the LORD: Do not deceive yourselves with the thought that the Chaldeans will leave you for good, because they shall not leave!

ESV
9. Thus says the LORD, Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely go away from us," for they will not go away.

RV
9. Thus saith the LORD: Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.

RSV
9. Thus says the LORD, Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely stay away from us," for they will not stay away.

NKJV
9. "Thus says the LORD: 'Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely depart from us," for they will not depart.

MKJV
9. So says Jehovah: Do not deceive yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us. For they shall not depart.

AKJV
9. Thus said the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.

NRSV
9. Thus says the LORD: Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely go away from us," for they will not go away.

NIV
9. "This is what the LORD says: Do not deceive yourselves, thinking,`The Babylonians will surely leave us.' They will not!

NIRV
9. "The Lord says, 'Do not fool yourselves. You think, "The Babylonians will leave us alone." But they will not!

NLT
9. "This is what the LORD says: Do not fool yourselves into thinking that the Babylonians are gone for good. They aren't!

MSG
9. I, GOD, am telling you: Don't kid yourselves, reassuring one another, "The Babylonians will leave in a few days." I tell you, they aren't leaving.

GNB
9. I, the LORD, warn you not to deceive yourselves into thinking that the Babylonians will not come back, because they will.

NET
9. Moreover, I, the LORD, warn you not to deceive yourselves into thinking that the Babylonian forces will go away and leave you alone. For they will not go away.

ERVEN
9. This is what the Lord says: 'People of Jerusalem, don't fool yourselves. Don't say to yourselves, "The army of Babylon will surely leave us alone." They will not.



Total 21 Verses, Selected Verse 9 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • BNV

    সদাপ্রভু এই কথা কহেন, তোমরা এই কথা বলিয়া আপনাদের প্রাণকে বঞ্চনা করিও না যে, কল্‌দীয়েরা আমাদের নিকট হইতে অবশ্য চলিয়া যাইবে; কেননা তাহারা চলিয়া যাইবে না।
  • IRVBN

    সদাপ্রভু এই কথা বলেন, তোমরা এই কথা ভেবে নিজেদের ঠকিয়ো না যে, কলদীয়েরা অবশ্যই তোমাদের ছেড়ে চলে যাবে। কারণ তারা যাবে না।
  • OCVBN

    “সদাপ্রভু এই কথা বলেন, তোমরা এই কথা বলে নিজেদের ঠকিয়ো না, ‘ব্যাবিলনীয়েরা নিশ্চয়ই আমাদের ছেড়ে চলে যাবে।’ না, তারা যাবে না!
  • KJV

    Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.
  • AMP

    Thus says the Lord: Do not deceive yourselves, saying, The Chaldeans will surely stay away from us--for they will not stay away.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS ; Deceive H5377 not H408 NPAR yourselves H5315 , saying H559 L-VQFC , The Chaldeans H3778 shall surely depart H1980 from us : for H3588 CONJ they shall not H3808 NADV depart H1980 .
  • YLT

    `Thus said Jehovah: Lift not up your souls saying, The Chaldeans surely go from off us, for they do not go;
  • ASV

    Thus saith Jehovah, Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us; for they shall not depart.
  • WEB

    For though you had struck the whole army of the Chaldeans who fight against you, and there remained but wounded men among them, yes would they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.
  • NASB

    Thus says the LORD: Do not deceive yourselves with the thought that the Chaldeans will leave you for good, because they shall not leave!
  • ESV

    Thus says the LORD, Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely go away from us," for they will not go away.
  • RV

    Thus saith the LORD: Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.
  • RSV

    Thus says the LORD, Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely stay away from us," for they will not stay away.
  • NKJV

    "Thus says the LORD: 'Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely depart from us," for they will not depart.
  • MKJV

    So says Jehovah: Do not deceive yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us. For they shall not depart.
  • AKJV

    Thus said the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.
  • NRSV

    Thus says the LORD: Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely go away from us," for they will not go away.
  • NIV

    "This is what the LORD says: Do not deceive yourselves, thinking,`The Babylonians will surely leave us.' They will not!
  • NIRV

    "The Lord says, 'Do not fool yourselves. You think, "The Babylonians will leave us alone." But they will not!
  • NLT

    "This is what the LORD says: Do not fool yourselves into thinking that the Babylonians are gone for good. They aren't!
  • MSG

    I, GOD, am telling you: Don't kid yourselves, reassuring one another, "The Babylonians will leave in a few days." I tell you, they aren't leaving.
  • GNB

    I, the LORD, warn you not to deceive yourselves into thinking that the Babylonians will not come back, because they will.
  • NET

    Moreover, I, the LORD, warn you not to deceive yourselves into thinking that the Babylonian forces will go away and leave you alone. For they will not go away.
  • ERVEN

    This is what the Lord says: 'People of Jerusalem, don't fool yourselves. Don't say to yourselves, "The army of Babylon will surely leave us alone." They will not.
Total 21 Verses, Selected Verse 9 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References