ERVBN
BNV
34. আর, ‘তোমরা সদাপ্রভুকে জ্ঞাত হও,’ এই কথা বলিয়া তাহারা প্রত্যেকে আপন আপন প্রতিবাসীকে ও আপন আপন ভ্রাতাকে আর শিক্ষা দিবে না; কারণ তাহারা ক্ষুদ্র ও মহান সকলেই আমাকে জ্ঞাত হইবে, ইহা সদাপ্রভু কহেন; কেননা আমি তাহাদের অপরাধ ক্ষমা করিব, এবং তাহাদের পাপ আর স্মরণে আনিব না।
IRVBN
34. তখন কোনো ব্যক্তি তার প্রতিবেশীকে এবং তার ভাইকে শিক্ষা দিয়ে বলবে না, ‘সদাপ্রভুকে জানো!’ কারণ তারা প্রত্যেকে, একদম ছোট থেকে মহান সবাই আমাকে জানবে।” এটা সদাপ্রভুর ঘোষণা। “কারণ আমি তাদের অন্যায় ক্ষমা করব, তাদের পাপ আর কখনও মনে রাখব না।”
OCVBN
34. কোনো মানুষ তার প্রতিবেশীকে শেখাবে না বা একে অপরকে বলবে না, ‘তুমি সদাপ্রভুকে জেনে নাও,’ কারণ নগণ্যতম জন থেকে মহত্তম ব্যক্তি পর্যন্ত, তারা সবাই আমার পরিচয় পাবে,” সদাপ্রভু এই কথা বলেন। “কারণ আমি তাদের পাপ ক্ষমা করব এবং তাদের অনাচারগুলি আর কোনোদিন স্মরণ করব না।”
KJV
34. And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD; for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
AMP
34. And they will no more teach each man his neighbor and each man his brother, saying, Know the Lord, for they will all know Me [recognize, understand, and be acquainted with Me], from the least of them to the greatest, says the Lord. For I will forgive their iniquity, and I will [seriously] remember their sin no more. [Heb. 8:8-12; 10:16, 17.]
KJVP
34. And they shall teach H3925 no H3808 W-NPAR more H5750 ADV every man H376 NMS his neighbor H7453 NMS-3MS , and every man H376 NMS his brother H251 CMS-3MS , saying H559 L-VQFC , Know H3045 the LORD H3068 EDS : for H3588 CONJ they shall all H3605 know H3045 me , from the least H6996 of them unto H5704 W-PREP the greatest H1419 of them , saith H5002 the LORD H3068 EDS : for H3588 CONJ I will forgive H5545 their iniquity H5771 , and I will remember H2142 their sin H2403 no H3808 W-NPAR more H5750 ADV .
YLT
34. And they do not teach any more Each his neighbour, and each his brother, Saying, Know ye Jehovah, For they all know Me, from their least unto their greatest, An affirmation of Jehovah; For I pardon their iniquity, And of their sin I make mention no more.
ASV
34. and they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know Jehovah; for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith Jehovah: for I will forgive their iniquity, and their sin will I remember no more.
WEB
34. and they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know Yahweh; for they shall all know me, from the least of them to the greatest of them, says Yahweh: for I will forgive their iniquity, and their sin will I remember no more.
NASB
34. No longer will they have need to teach their friends and kinsmen how to know the LORD. All, from least to greatest, shall know me, says the LORD, for I will forgive their evildoing and remember their sin no more.
ESV
34. And no longer shall each one teach his neighbor and each his brother, saying, 'Know the LORD,' for they shall all know me, from the least of them to the greatest, declares the LORD. For I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more."
RV
34. and they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: for I will forgive their iniquity, and their sin will I remember no more.
RSV
34. And no longer shall each man teach his neighbor and each his brother, saying, `Know the LORD,' for they shall all know me, from the least of them to the greatest, says the LORD; for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more."
NKJV
34. "No more shall every man teach his neighbor, and every man his brother, saying, 'Know the LORD,' for they all shall know Me, from the least of them to the greatest of them, says the LORD. For I will forgive their iniquity, and their sin I will remember no more."
MKJV
34. And they shall no more teach each man his neighbor and each man his brother, saying, Know Jehovah; for they shall all know Me, from the least of them to the greatest of them, says Jehovah. For I will forgive their iniquity, and I will remember their sins no more.
AKJV
34. And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them to the greatest of them, said the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
NRSV
34. No longer shall they teach one another, or say to each other, "Know the LORD," for they shall all know me, from the least of them to the greatest, says the LORD; for I will forgive their iniquity, and remember their sin no more.
NIV
34. No longer will a man teach his neighbour, or a man his brother, saying,`Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
NIRV
34. A man will not need to teach his neighbor anymore. And he will not need to teach his friend anymore. He will not say, 'Know the Lord.' Everyone will know me. From the least important of them to the most important, all of them will know me," announces the Lord. "I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore."
NLT
34. And they will not need to teach their neighbors, nor will they need to teach their relatives, saying, 'You should know the LORD.' For everyone, from the least to the greatest, will know me already," says the LORD. "And I will forgive their wickedness, and I will never again remember their sins."
MSG
34. They will no longer go around setting up schools to teach each other about GOD. They'll know me firsthand, the dull and the bright, the smart and the slow. I'll wipe the slate clean for each of them. I'll forget they ever sinned!" GOD's Decree.
GNB
34. None of them will have to teach a neighbor to know the LORD, because all will know me, from the least to the greatest. I will forgive their sins and I will no longer remember their wrongs. I, the LORD, have spoken."
NET
34. "People will no longer need to teach their neighbors and relatives to know me. For all of them, from the least important to the most important, will know me," says the LORD. "For I will forgive their sin and will no longer call to mind the wrong they have done."
ERVEN
34. People will not have to teach their neighbors and relatives to know the Lord, because all people, from the least important to the most important, will know me." This message is from the Lord. "I will forgive them for the evil things they did. I will not remember their sins."