পবিত্র বাইবেল

ইজি টু রিড ভার্সন (ESV)
ইসাইয়া
ERVBN
BNV
2. আমি সমস্ত দিন বিদ্রোহী প্রজাবৃন্দের প্রতি আপন অঞ্জলি বিস্তার করিয়া আছি; তাহারা আপন আপন কল্পনার অনুসরণ করিয়া কুপথে গমন করে।

IRVBN
2. একগুঁয়ে লোকদের দিকে আমি সারা দিন আমার হাত বাড়িয়ে আছি। তারা যে পথে চলে তা মন্দ, তারা তাদের পরিকল্পনা ও চিন্তা অনুযায়ী চলে!

OCVBN
2. সমস্ত দিন, আমি এক বিদ্রোহী প্রজাবৃন্দের উদ্দেশে আমার দু-হাত বাড়িয়ে রেখেছিলাম, তারা এমন সব জীবনযাপন করে, যা ভালো নয়, তারা নিজেদের কল্পনা অনুযায়ী কাজ করে।



KJV
2. I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way [that was] not good, after their own thoughts;

AMP
2. I have spread out My hands all the day long to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts--

KJVP
2. I have spread out H6566 my hands H3027 all H3605 NMS the day H3117 D-AMS unto H413 PREP a rebellious H5637 people H5971 NMS , which walketh H1980 in a way H1870 D-NMS [ that ] [ was ] not H3808 NADV good H2896 AMS , after H310 ADV their own thoughts H4284 ;

YLT
2. I have spread out My hands all the day Unto an apostate people, Who are going in the way not good after their own thoughts.

ASV
2. I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;

WEB
2. I have spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;

NASB
2. I have stretched out my hands all the day to a rebellious people, Who walk in evil paths and follow their own thoughts,

ESV
2. I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;

RV
2. I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that is not good, after their own thoughts;

RSV
2. I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;

NKJV
2. I have stretched out My hands all day long to a rebellious people, Who walk in a way [that is] not good, According to their own thoughts;

MKJV
2. I have spread out My hands all the day to a rebellious people who walk in the way not good, after their own thoughts;

AKJV
2. I have spread out my hands all the day to a rebellious people, which walks in a way that was not good, after their own thoughts;

NRSV
2. I held out my hands all day long to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;

NIV
2. All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations--

NIRV
2. All day long I have held out my hands to welcome a stubborn nation. They lead sinful lives. They go where their evil thoughts take them.

NLT
2. All day long I opened my arms to a rebellious people. But they follow their own evil paths and their own crooked schemes.

MSG
2. I reached out day after day to a people who turned their backs on me, People who make wrong turns, who insist on doing things their own way.

GNB
2. I have always been ready to welcome my people, who stubbornly do what is wrong and go their own way.

NET
2. I spread out my hands all day long to my rebellious people, who lived in a way that is morally unacceptable, and who did what they desired.

ERVEN
2. "All day long I stood ready to accept those who turned against me. But they kept doing whatever they wanted to do, and all they did was wrong.



Total 25 আয়াত, Selected আয়াত 2 / 25
  • BNV

    আমি সমস্ত দিন বিদ্রোহী প্রজাবৃন্দের প্রতি আপন অঞ্জলি বিস্তার করিয়া আছি; তাহারা আপন আপন কল্পনার অনুসরণ করিয়া কুপথে গমন করে।
  • IRVBN

    একগুঁয়ে লোকদের দিকে আমি সারা দিন আমার হাত বাড়িয়ে আছি। তারা যে পথে চলে তা মন্দ, তারা তাদের পরিকল্পনা ও চিন্তা অনুযায়ী চলে!
  • OCVBN

    সমস্ত দিন, আমি এক বিদ্রোহী প্রজাবৃন্দের উদ্দেশে আমার দু-হাত বাড়িয়ে রেখেছিলাম, তারা এমন সব জীবনযাপন করে, যা ভালো নয়, তারা নিজেদের কল্পনা অনুযায়ী কাজ করে।
  • KJV

    I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;
  • AMP

    I have spread out My hands all the day long to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts--
  • KJVP

    I have spread out H6566 my hands H3027 all H3605 NMS the day H3117 D-AMS unto H413 PREP a rebellious H5637 people H5971 NMS , which walketh H1980 in a way H1870 D-NMS that was not H3808 NADV good H2896 AMS , after H310 ADV their own thoughts H4284 ;
  • YLT

    I have spread out My hands all the day Unto an apostate people, Who are going in the way not good after their own thoughts.
  • ASV

    I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;
  • WEB

    I have spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;
  • NASB

    I have stretched out my hands all the day to a rebellious people, Who walk in evil paths and follow their own thoughts,
  • ESV

    I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;
  • RV

    I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that is not good, after their own thoughts;
  • RSV

    I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;
  • NKJV

    I have stretched out My hands all day long to a rebellious people, Who walk in a way that is not good, According to their own thoughts;
  • MKJV

    I have spread out My hands all the day to a rebellious people who walk in the way not good, after their own thoughts;
  • AKJV

    I have spread out my hands all the day to a rebellious people, which walks in a way that was not good, after their own thoughts;
  • NRSV

    I held out my hands all day long to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;
  • NIV

    All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations--
  • NIRV

    All day long I have held out my hands to welcome a stubborn nation. They lead sinful lives. They go where their evil thoughts take them.
  • NLT

    All day long I opened my arms to a rebellious people. But they follow their own evil paths and their own crooked schemes.
  • MSG

    I reached out day after day to a people who turned their backs on me, People who make wrong turns, who insist on doing things their own way.
  • GNB

    I have always been ready to welcome my people, who stubbornly do what is wrong and go their own way.
  • NET

    I spread out my hands all day long to my rebellious people, who lived in a way that is morally unacceptable, and who did what they desired.
  • ERVEN

    "All day long I stood ready to accept those who turned against me. But they kept doing whatever they wanted to do, and all they did was wrong.
Total 25 আয়াত, Selected আয়াত 2 / 25
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References