পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হিব্রুদের কাছে পত্র
ERVBN
11. কিন্তু আমরা চাই য়েন তোমাদের প্রত্যেকে তাদের সমস্ত জীবনে একই রকম তত্‌পরতা দেখায়, যাতে তোমরা সম্পূর্ণভাবে নিশ্চিত হতে পার য়ে তোমাদের প্রত্যাশা পূর্ণ হবে৷

BNV
11. কিন্তু আমাদের বাসনা এই, যেন তোমাদের প্রত্যেক জন একই প্রকার যত্ন দেখায়, যাহাতে শেষ পর্য্যন্ত প্রত্যাশার পূর্ণতা থাকিবে;

IRVBN
11. এবং আমাদের ইচ্ছা এই, যেন তোমাদের প্রত্যেক জন একই প্রকার যত্ন দেখায়, যাতে শেষ পর্যন্ত প্রত্যাশার পূর্ণতা থাকবে;

OCVBN
11. আমরা চাই, তোমরা প্রত্যেকে তোমাদের প্রত্যাশা সম্পূর্ণ না হওয়া পর্যন্ত সমান আগ্রহ বজায় রাখো।



KJV
11. And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:

AMP
11. But we do [strongly and earnestly] desire for each of you to show the same diligence and sincerity [all the way through] in realizing and enjoying the full assurance and development of [your] hope until the end,

KJVP
11. And G1161 CONJ we desire G1937 V-PAI-1P that every one G1538 A-ASM of you G5216 P-2GP do show G1731 V-PMN the G3588 T-ASF same G846 P-ASF diligence G4710 N-ASF to G4314 PREP the G3588 T-ASF full assurance G4136 N-ASF of hope G1680 N-GSF unto G891 PREP the end G5056 N-GSN :

YLT
11. and we desire each one of you the same diligence to shew, unto the full assurance of the hope unto the end,

ASV
11. And we desire that each one of you may show the same diligence unto the fulness of hope even to the end:

WEB
11. We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end,

NASB
11. We earnestly desire each of you to demonstrate the same eagerness for the fulfillment of hope until the end,

ESV
11. And we desire each one of you to show the same earnestness to have the full assurance of hope until the end,

RV
11. And we desire that each one of you may shew the same diligence unto the fulness of hope even to the end:

RSV
11. And we desire each one of you to show the same earnestness in realizing the full assurance of hope until the end,

NKJV
11. And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,

MKJV
11. And we desire that each one of you show the same eagerness to the full assurance of hope to the end,

AKJV
11. And we desire that every one of you do show the same diligence to the full assurance of hope to the end:

NRSV
11. And we want each one of you to show the same diligence so as to realize the full assurance of hope to the very end,

NIV
11. We want each of you to show this same diligence to the very end, in order to make your hope sure.

NIRV
11. We want each of you to be faithful to the very end. We want you to be sure of what you hope for.

NLT
11. Our great desire is that you will keep on loving others as long as life lasts, in order to make certain that what you hope for will come true.

MSG
11. And now I want each of you to extend that same intensity toward a full-bodied hope, and keep at it till the finish.

GNB
11. Our great desire is that each of you keep up your eagerness to the end, so that the things you hope for will come true.

NET
11. But we passionately want each of you to demonstrate the same eagerness for the fulfillment of your hope until the end,

ERVEN
11. We want each of you to be willing and eager to show your love like that the rest of your life. Then you will be sure to get what you hope for.



Total 20 Verses, Selected Verse 11 / 20
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
  • কিন্তু আমরা চাই য়েন তোমাদের প্রত্যেকে তাদের সমস্ত জীবনে একই রকম তত্‌পরতা দেখায়, যাতে তোমরা সম্পূর্ণভাবে নিশ্চিত হতে পার য়ে তোমাদের প্রত্যাশা পূর্ণ হবে৷
  • BNV

    কিন্তু আমাদের বাসনা এই, যেন তোমাদের প্রত্যেক জন একই প্রকার যত্ন দেখায়, যাহাতে শেষ পর্য্যন্ত প্রত্যাশার পূর্ণতা থাকিবে;
  • IRVBN

    এবং আমাদের ইচ্ছা এই, যেন তোমাদের প্রত্যেক জন একই প্রকার যত্ন দেখায়, যাতে শেষ পর্যন্ত প্রত্যাশার পূর্ণতা থাকবে;
  • OCVBN

    আমরা চাই, তোমরা প্রত্যেকে তোমাদের প্রত্যাশা সম্পূর্ণ না হওয়া পর্যন্ত সমান আগ্রহ বজায় রাখো।
  • KJV

    And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
  • AMP

    But we do strongly and earnestly desire for each of you to show the same diligence and sincerity all the way through in realizing and enjoying the full assurance and development of your hope until the end,
  • KJVP

    And G1161 CONJ we desire G1937 V-PAI-1P that every one G1538 A-ASM of you G5216 P-2GP do show G1731 V-PMN the G3588 T-ASF same G846 P-ASF diligence G4710 N-ASF to G4314 PREP the G3588 T-ASF full assurance G4136 N-ASF of hope G1680 N-GSF unto G891 PREP the end G5056 N-GSN :
  • YLT

    and we desire each one of you the same diligence to shew, unto the full assurance of the hope unto the end,
  • ASV

    And we desire that each one of you may show the same diligence unto the fulness of hope even to the end:
  • WEB

    We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end,
  • NASB

    We earnestly desire each of you to demonstrate the same eagerness for the fulfillment of hope until the end,
  • ESV

    And we desire each one of you to show the same earnestness to have the full assurance of hope until the end,
  • RV

    And we desire that each one of you may shew the same diligence unto the fulness of hope even to the end:
  • RSV

    And we desire each one of you to show the same earnestness in realizing the full assurance of hope until the end,
  • NKJV

    And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,
  • MKJV

    And we desire that each one of you show the same eagerness to the full assurance of hope to the end,
  • AKJV

    And we desire that every one of you do show the same diligence to the full assurance of hope to the end:
  • NRSV

    And we want each one of you to show the same diligence so as to realize the full assurance of hope to the very end,
  • NIV

    We want each of you to show this same diligence to the very end, in order to make your hope sure.
  • NIRV

    We want each of you to be faithful to the very end. We want you to be sure of what you hope for.
  • NLT

    Our great desire is that you will keep on loving others as long as life lasts, in order to make certain that what you hope for will come true.
  • MSG

    And now I want each of you to extend that same intensity toward a full-bodied hope, and keep at it till the finish.
  • GNB

    Our great desire is that each of you keep up your eagerness to the end, so that the things you hope for will come true.
  • NET

    But we passionately want each of you to demonstrate the same eagerness for the fulfillment of your hope until the end,
  • ERVEN

    We want each of you to be willing and eager to show your love like that the rest of your life. Then you will be sure to get what you hope for.
Total 20 Verses, Selected Verse 11 / 20
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References