পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হিব্রুদের কাছে পত্র
ERVBN
15. দেখো, কেউ য়েন ঈশ্বরের অনুগ্রহ থেকে বঞ্চিত না হও৷ দেখো তোমাদের মধ্যে য়েন তিক্ততার শেকড় না গজিয়ে ওঠে৷ তোমাদের মধ্যে এমন লোক থাকলে গোটা দলকে কলুষিত করতে পারে৷

BNV
15. পাছে তিক্ততার কোন মূল অঙ্কুরিত হইয়া তোমাদিগকে উৎপীড়িত করে, এবং ইহাতে অধিকাংশ লোক দূষিত হয়;

IRVBN
15. সাবধান দেখ, যেন কেউ ঈশ্বরের অনুগ্রহ থেকে বঞ্চিত না হয়, যেন তিক্ততার কোনো শিকড় বেড়ে উঠে তোমাদের অসুবিধার কারণ এবং অনেকে কলঙ্কিত না হয়।

OCVBN
15. সতর্ক থেকো, কেউ যেন ঈশ্বরের অনুগ্রহ থেকে বঞ্চিত না হয়। দেখো, তিক্ততার কোনো মূল যেন অঙ্কুরিত হয়ে সমস্যার সৃষ্টি না করে ও অনেককে কলুষিত না করে।



KJV
15. Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble [you,] and thereby many be defiled;

AMP
15. Exercise foresight and be on the watch to look [after one another], to see that no one falls back from and fails to secure God's grace (His unmerited favor and spiritual blessing), in order that no root of resentment (rancor, bitterness, or hatred) shoots forth and causes trouble and bitter torment, and the many become contaminated and defiled by it--

KJVP
15. Looking diligently G1983 V-PAP-NPM lest G3361 PRT-N any man G5100 X-NSM fail G5302 V-PAP-NSM of G575 PREP the G3588 T-GSF grace G5485 N-GSF of God G2316 N-GSM ; lest G3361 PRT-N any G5100 X-NSF root G4491 N-NSF of bitterness G4088 N-GSF springing G5453 V-PAP-NSF up G507 ADV trouble G1776 V-PAS-3S [ you , ] and G2532 CONJ thereby G1223 PREP many G4183 A-NPM be defiled G3392 V-APS-3P ;

YLT
15. looking diligently over lest any one be failing of the grace of God, lest any root of bitterness springing up may give trouble, and through this many may be defiled;

ASV
15. looking carefully lest there be any man that falleth short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby the many be defiled;

WEB
15. looking carefully lest there be any man who falls short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby the many be defiled;

NASB
15. See to it that no one be deprived of the grace of God, that no bitter root spring up and cause trouble, through which many may become defiled,

ESV
15. See to it that no one fails to obtain the grace of God; that no "root of bitterness" springs up and causes trouble, and by it many become defiled;

RV
15. looking carefully lest {cf15i there be} any man that falleth short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble {cf15i you}, and thereby the many be defiled;

RSV
15. See to it that no one fail to obtain the grace of God; that no "root of bitterness" spring up and cause trouble, and by it the many become defiled;

NKJV
15. looking carefully lest anyone fall short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up cause trouble, and by this many become defiled;

MKJV
15. looking diligently lest any fail of the grace of God, or lest any root of bitterness springing up disturb you, and by it many are defiled,

AKJV
15. Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;

NRSV
15. See to it that no one fails to obtain the grace of God; that no root of bitterness springs up and causes trouble, and through it many become defiled.

NIV
15. See to it that no-one misses the grace of God and that no bitter root grows up to cause trouble and defile many.

NIRV
15. Be sure that no one misses God's grace. See to it that a bitter plant doesn't grow up. If it does, it will cause trouble. And it will pollute many people.

NLT
15. Look after each other so that none of you fails to receive the grace of God. Watch out that no poisonous root of bitterness grows up to trouble you, corrupting many.

MSG
15. Make sure no one gets left out of God's generosity. Keep a sharp eye out for weeds of bitter discontent. A thistle or two gone to seed can ruin a whole garden in no time.

GNB
15. Guard against turning back from the grace of God. Let no one become like a bitter plant that grows up and causes many troubles with its poison.

NET
15. See to it that no one comes short of the grace of God, that no one be like a bitter root springing up and causing trouble, and through him many become defiled.

ERVEN
15. Be careful that no one fails to get God's grace. Be careful that no one loses their faith and becomes like a bitter weed growing among you. Someone like that can ruin your whole group.



Total 29 Verses, Selected Verse 15 / 29
  • দেখো, কেউ য়েন ঈশ্বরের অনুগ্রহ থেকে বঞ্চিত না হও৷ দেখো তোমাদের মধ্যে য়েন তিক্ততার শেকড় না গজিয়ে ওঠে৷ তোমাদের মধ্যে এমন লোক থাকলে গোটা দলকে কলুষিত করতে পারে৷
  • BNV

    পাছে তিক্ততার কোন মূল অঙ্কুরিত হইয়া তোমাদিগকে উৎপীড়িত করে, এবং ইহাতে অধিকাংশ লোক দূষিত হয়;
  • IRVBN

    সাবধান দেখ, যেন কেউ ঈশ্বরের অনুগ্রহ থেকে বঞ্চিত না হয়, যেন তিক্ততার কোনো শিকড় বেড়ে উঠে তোমাদের অসুবিধার কারণ এবং অনেকে কলঙ্কিত না হয়।
  • OCVBN

    সতর্ক থেকো, কেউ যেন ঈশ্বরের অনুগ্রহ থেকে বঞ্চিত না হয়। দেখো, তিক্ততার কোনো মূল যেন অঙ্কুরিত হয়ে সমস্যার সৃষ্টি না করে ও অনেককে কলুষিত না করে।
  • KJV

    Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;
  • AMP

    Exercise foresight and be on the watch to look after one another, to see that no one falls back from and fails to secure God's grace (His unmerited favor and spiritual blessing), in order that no root of resentment (rancor, bitterness, or hatred) shoots forth and causes trouble and bitter torment, and the many become contaminated and defiled by it--
  • KJVP

    Looking diligently G1983 V-PAP-NPM lest G3361 PRT-N any man G5100 X-NSM fail G5302 V-PAP-NSM of G575 PREP the G3588 T-GSF grace G5485 N-GSF of God G2316 N-GSM ; lest G3361 PRT-N any G5100 X-NSF root G4491 N-NSF of bitterness G4088 N-GSF springing G5453 V-PAP-NSF up G507 ADV trouble G1776 V-PAS-3S you , and G2532 CONJ thereby G1223 PREP many G4183 A-NPM be defiled G3392 V-APS-3P ;
  • YLT

    looking diligently over lest any one be failing of the grace of God, lest any root of bitterness springing up may give trouble, and through this many may be defiled;
  • ASV

    looking carefully lest there be any man that falleth short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby the many be defiled;
  • WEB

    looking carefully lest there be any man who falls short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby the many be defiled;
  • NASB

    See to it that no one be deprived of the grace of God, that no bitter root spring up and cause trouble, through which many may become defiled,
  • ESV

    See to it that no one fails to obtain the grace of God; that no "root of bitterness" springs up and causes trouble, and by it many become defiled;
  • RV

    looking carefully lest {cf15i there be} any man that falleth short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble {cf15i you}, and thereby the many be defiled;
  • RSV

    See to it that no one fail to obtain the grace of God; that no "root of bitterness" spring up and cause trouble, and by it the many become defiled;
  • NKJV

    looking carefully lest anyone fall short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up cause trouble, and by this many become defiled;
  • MKJV

    looking diligently lest any fail of the grace of God, or lest any root of bitterness springing up disturb you, and by it many are defiled,
  • AKJV

    Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;
  • NRSV

    See to it that no one fails to obtain the grace of God; that no root of bitterness springs up and causes trouble, and through it many become defiled.
  • NIV

    See to it that no-one misses the grace of God and that no bitter root grows up to cause trouble and defile many.
  • NIRV

    Be sure that no one misses God's grace. See to it that a bitter plant doesn't grow up. If it does, it will cause trouble. And it will pollute many people.
  • NLT

    Look after each other so that none of you fails to receive the grace of God. Watch out that no poisonous root of bitterness grows up to trouble you, corrupting many.
  • MSG

    Make sure no one gets left out of God's generosity. Keep a sharp eye out for weeds of bitter discontent. A thistle or two gone to seed can ruin a whole garden in no time.
  • GNB

    Guard against turning back from the grace of God. Let no one become like a bitter plant that grows up and causes many troubles with its poison.
  • NET

    See to it that no one comes short of the grace of God, that no one be like a bitter root springing up and causing trouble, and through him many become defiled.
  • ERVEN

    Be careful that no one fails to get God's grace. Be careful that no one loses their faith and becomes like a bitter weed growing among you. Someone like that can ruin your whole group.
Total 29 Verses, Selected Verse 15 / 29
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References