পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল
ERVBN
BNV
26. বারাণ্ডার দুই বগলে, তাহার এদিকে ওদিকে জালবদ্ধ বাতায়ন ও খর্জ্জূরাকৃতি ছিল। গৃহের পার্শ্বস্থ কুঠরী সকল ও ঝিলিমিলি এইরূপ ছিল।

IRVBN
26. বারান্দার দুদিকে সরু জানালা ছিল এবং, তার একদিকে খেজুর গাছ ছিল। বাড়ির পাশে ঘরগুলো ছিল। এবং ওপরে ঝুলন্ত ছাদ ছিল।

OCVBN
26. বারান্দার পাশের দেয়ালে ছিল সরু জানালা যার প্রত্যেক দিকে খেজুর গাছ খোদাই করা ছিল। মন্দিরের পাশের ঘরগুলিতেও এইরকম ঝিলিমিলি ছিল।



KJV
26. And [there were] narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and [upon] the side chambers of the house, and thick planks.

AMP
26. And there were recessed windows and palm trees on the one side and on the other side of the porch. Thus were the side chambers and the canopies of the house.

KJVP
26. And [ there ] [ were ] narrow H331 windows H2474 and palm trees H8561 on the one side H6311 and on the other side H6311 , on H413 PREP the sides H3802 of the porch H197 , and [ upon ] the side chambers H6763 of the house H1004 D-NMS , and thick planks H5646 .

YLT
26. And narrow windows and palm-trees [are] on this side, and on that side, at the sides of the porch, and the side-chambers of the house, and the thick places.

ASV
26. And there were closed windows and palm-trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch: thus were the side-chambers of the house, and the thresholds.

WEB
26. There were closed windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch: thus were the side-chambers of the house, and the thresholds.

NASB
26. There were splayed windows (and palmtrees) on both side walls of the vestibule, and the side chambers of the temple....

ESV
26. And there were narrow windows and palm trees on either side, on the sidewalls of the vestibule, the side chambers of the temple, and the canopies.

RV
26. And there were closed windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch: thus were the side-chambers of the house, and the thick beams.

RSV
26. And there were recessed windows and palm trees on either side, on the sidewalls of the vestibule.

NKJV
26. [There were] beveled window [frames] and palm trees on one side and on the other, on the sides of the vestibule -- also on the side chambers of the temple and on the canopies.

MKJV
26. And latticed windows, and palm trees, were from here and from there, on the sides of the porch, and on the side chambers of the house, and wooden canopies.

AKJV
26. And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and on the side chambers of the house, and thick planks.

NRSV
26. And there were recessed windows and palm trees on either side, on the sidewalls of the vestibule.

NIV
26. On the side walls of the portico were narrow windows with palm trees carved on each side. The side rooms of the temple also had overhangs.

NIRV
26. The side walls of the porch had narrow openings on top of them. Palm trees were carved on each side. A wooden roof went out beyond the entrance to each side room of the temple.

NLT
26. On both sides of the entry room were recessed windows decorated with carved palm trees. The side rooms along the outside wall also had roofs.

MSG
26. There were narrow windows alternating with carved palm trees on both sides of the porch.

GNB
26. At the sides of this room there were windows, and the walls were decorated with palm trees.

NET
26. There were narrow windows and decorative palm trees on either side of the side walls of the porch; this is what the side chambers of the temple and the canopies were like.

ERVEN
26. There were windows with frames around them and palm trees on the walls on both sides of the porch, on the roof over the porch, and on the rooms around the Temple.



Total 26 Verses, Selected Verse 26 / 26
  • BNV

    বারাণ্ডার দুই বগলে, তাহার এদিকে ওদিকে জালবদ্ধ বাতায়ন ও খর্জ্জূরাকৃতি ছিল। গৃহের পার্শ্বস্থ কুঠরী সকল ও ঝিলিমিলি এইরূপ ছিল।
  • IRVBN

    বারান্দার দুদিকে সরু জানালা ছিল এবং, তার একদিকে খেজুর গাছ ছিল। বাড়ির পাশে ঘরগুলো ছিল। এবং ওপরে ঝুলন্ত ছাদ ছিল।
  • OCVBN

    বারান্দার পাশের দেয়ালে ছিল সরু জানালা যার প্রত্যেক দিকে খেজুর গাছ খোদাই করা ছিল। মন্দিরের পাশের ঘরগুলিতেও এইরকম ঝিলিমিলি ছিল।
  • KJV

    And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the house, and thick planks.
  • AMP

    And there were recessed windows and palm trees on the one side and on the other side of the porch. Thus were the side chambers and the canopies of the house.
  • KJVP

    And there were narrow H331 windows H2474 and palm trees H8561 on the one side H6311 and on the other side H6311 , on H413 PREP the sides H3802 of the porch H197 , and upon the side chambers H6763 of the house H1004 D-NMS , and thick planks H5646 .
  • YLT

    And narrow windows and palm-trees are on this side, and on that side, at the sides of the porch, and the side-chambers of the house, and the thick places.
  • ASV

    And there were closed windows and palm-trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch: thus were the side-chambers of the house, and the thresholds.
  • WEB

    There were closed windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch: thus were the side-chambers of the house, and the thresholds.
  • NASB

    There were splayed windows (and palmtrees) on both side walls of the vestibule, and the side chambers of the temple....
  • ESV

    And there were narrow windows and palm trees on either side, on the sidewalls of the vestibule, the side chambers of the temple, and the canopies.
  • RV

    And there were closed windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch: thus were the side-chambers of the house, and the thick beams.
  • RSV

    And there were recessed windows and palm trees on either side, on the sidewalls of the vestibule.
  • NKJV

    There were beveled window frames and palm trees on one side and on the other, on the sides of the vestibule -- also on the side chambers of the temple and on the canopies.
  • MKJV

    And latticed windows, and palm trees, were from here and from there, on the sides of the porch, and on the side chambers of the house, and wooden canopies.
  • AKJV

    And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and on the side chambers of the house, and thick planks.
  • NRSV

    And there were recessed windows and palm trees on either side, on the sidewalls of the vestibule.
  • NIV

    On the side walls of the portico were narrow windows with palm trees carved on each side. The side rooms of the temple also had overhangs.
  • NIRV

    The side walls of the porch had narrow openings on top of them. Palm trees were carved on each side. A wooden roof went out beyond the entrance to each side room of the temple.
  • NLT

    On both sides of the entry room were recessed windows decorated with carved palm trees. The side rooms along the outside wall also had roofs.
  • MSG

    There were narrow windows alternating with carved palm trees on both sides of the porch.
  • GNB

    At the sides of this room there were windows, and the walls were decorated with palm trees.
  • NET

    There were narrow windows and decorative palm trees on either side of the side walls of the porch; this is what the side chambers of the temple and the canopies were like.
  • ERVEN

    There were windows with frames around them and palm trees on the walls on both sides of the porch, on the roof over the porch, and on the rooms around the Temple.
Total 26 Verses, Selected Verse 26 / 26
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References