ERVBN
BNV
19. এইরূপে আমি মিসরকে বিচারসিদ্ধ দণ্ড দিব, তাহাতে তাহারা জানিবে যে, আমিই সদাপ্রভু।
IRVBN
19. এই ভাবে আমি মিশরকে বিচারসিদ্ধ শাস্তি দেব, তাতে তারা জানবে যে, আমিই সদাপ্রভু।
OCVBN
19. এইভাবে আমি মিশরকে শাস্তি দেব, আর তারা জানবে যে আমিই সদাপ্রভু।’ ”
KJV
19. Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I [am] the LORD.
AMP
19. Thus will I execute judgments and punishments upon Egypt. Then shall they know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].
KJVP
19. Thus will I execute H6213 judgments H8201 in Egypt H4714 : and they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .
YLT
19. And I have done judgments in Egypt, And they have known that I [am] Jehovah.`
ASV
19. Thus will I execute judgments upon Egypt; and they shall know that I am Jehovah.
WEB
19. Thus will I execute judgments on Egypt; and they shall know that I am Yahweh.
NASB
19. Thus will I inflict punishments on Egypt, that they may know that I am the LORD.
ESV
19. Thus I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the LORD."
RV
19. Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
RSV
19. Thus I will execute acts of judgment upon Egypt. Then they will know that I am the LORD."
NKJV
19. Thus I will execute judgments on Egypt, Then they shall know that I [am] the LORD." ' "
MKJV
19. So I will do judgments in Egypt; and they shall know that I am Jehovah.
AKJV
19. Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
NRSV
19. Thus I will execute acts of judgment on Egypt. Then they shall know that I am the LORD.
NIV
19. So I will inflict punishment on Egypt, and they will know that I am the LORD.'"
NIRV
19. So I will punish Egypt. Then they will know that I am the Lord."
NLT
19. And so I will greatly punish Egypt, and they will know that I am the LORD."
MSG
19. That's how I'll punish Egypt, and that's how she'll realize that I am GOD.'"
GNB
19. When I punish Egypt in this way, they will know that I am the LORD."
NET
19. I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the LORD.'"
ERVEN
19. So I will punish Egypt. Then they will know that I am the Lord!"