ERVBN
BNV
18. এখন তোমার পতনের দিনে উপকূল সকল কাঁপিতেছে, তোমার শেষগতিতে সমুদ্রস্থিত দ্বীপ সকল বিহ্বল হইতেছে।
IRVBN
18. এখন তোমার পতনের দিনের উপকূল সব কাঁপছে, তোমার চলে যাওয়াতে সমুদ্রে অবস্থিত দ্বীপ সব আতঙ্কগ্রস্থ হয়েছে।
OCVBN
18. এখন তোমার পতনের দিনে উপকূল কাঁপছে; সমুদ্রের দ্বীপ সকল তোমার পতনে আতঙ্কগ্রস্ত।’
KJV
18. Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that [are] in the sea shall be troubled at thy departure.
AMP
18. Now the isles and coastlands tremble in the day of your fall; yes, the isles that are in the sea are troubled and dismayed at your departure.
KJVP
18. Now H6258 ADV shall the isles H339 tremble H2729 in the day H3117 NMS of thy fall H4658 ; yea , the isles H339 that H834 RPRO [ are ] in the sea H3220 BD-NMS shall be troubled H926 at thy departure H3318 .
YLT
18. Now they tremble, is it not the day of thy fall? Troubled have been the isles that [are] in the sea, at thine outgoing.
ASV
18. Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be dismayed at thy departure.
WEB
18. Now shall the isles tremble in the day of your fall; yes, the isles that are in the sea shall be dismayed at your departure.
NASB
18. On this, the day of your fall, the islands quake! The isles in the sea are terrified at your passing.
ESV
18. Now the coastlands tremble on the day of your fall, and the coastlands that are on the sea are dismayed at your passing.'
RV
18. Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be dismayed at thy departure.
RSV
18. Now the isles tremble on the day of your fall; yea, the isles that are in the sea are dismayed at your passing.'
NKJV
18. Now the coastlands tremble on the day of your fall; Yes, the coastlands by the sea are troubled at your departure." '
MKJV
18. And the coastlands shall tremble in the day of your fall; yea, the coastlands by the sea shall be troubled at your going.
AKJV
18. Now shall the isles tremble in the day of your fall; yes, the isles that are in the sea shall be troubled at your departure.
NRSV
18. Now the coastlands tremble on the day of your fall; the coastlands by the sea are dismayed at your passing.
NIV
18. Now the coastlands tremble on the day of your fall; the islands in the sea are terrified at your collapse.'
NIRV
18. The lands along the coast trembled with fear when you fell. The islands in the sea were terrified when you were destroyed.' "
NLT
18. Now the coastlands tremble at your fall. The islands are dismayed as you disappear.
MSG
18. But now the islands are shaking at the sound of your crash, Ocean islands in tremors from the impact of your fall.'
GNB
18. Now, on the day it has fallen, The islands are trembling, And their people are shocked at such destruction."
NET
18. Now the coastlands will tremble on the day of your fall; the coastlands by the sea will be terrified by your passing.'
ERVEN
18. Now, on the day you fall, the countries along the coast will shake with fear. You started many colonies along the coast. Now those people will be scared when you are gone!'"