ERVBN
BNV
4. কারণ রাজার বাক্য পরাক্রমবিশিষ্ট, আর ‘তুমি কি করিতেছ? এমন কথা তাঁহাকে কে বলিতে পারে?
IRVBN
4. রাজার কথায় নিয়ম, তাই তাকে কে বলবে, “তুমি কি করছ?”
OCVBN
4. রাজার কথাই যখন সবচেয়ে বড়ো তখন কে তাঁকে বলবে, “আপনি কী করছেন?”
KJV
4. Where the word of a king [is, there is] power: and who may say unto him, What doest thou?
AMP
4. For the word of a king is authority and power, and who can say to him, What are you doing?
KJVP
4. Where H834 B-RPRO the word H1697 CMS of a king H4428 NMS [ is , ] [ there ] [ is ] power H7983 : and who H4310 W-IPRO may say H559 unto him , What H4100 IGAT doest H6213 VQY2MS thou ?
YLT
4. Where the word of a king [is] power [is], and who saith to him, `What dost thou?`
ASV
4. For the kings word hath power; and who may say unto him, What doest thou?
WEB
4. for the king's word is supreme. Who can say to him, "What are you doing?"
NASB
4. because his word is sovereign, and who can say to him, "What are you doing?"
ESV
4. For the word of the king is supreme, and who may say to him, "What are you doing?"
RV
4. Because the king-s word {cf15i hath} power; and who may say unto him, What doest thou?
RSV
4. For the word of the king is supreme, and who may say to him, "What are you doing?"
NKJV
4. Where the word of a king [is, there is] power; And who may say to him, "What are you doing?"
MKJV
4. Because the word of a king is that which has power; and who may say to him, What are you doing?
AKJV
4. Where the word of a king is, there is power: and who may say to him, What do you?
NRSV
4. For the word of the king is powerful, and who can say to him, "What are you doing?"
NIV
4. Since a king's word is supreme, who can say to him, "What are you doing?"
NIRV
4. He has the final word. So who can ask him, "What are you doing?"
NLT
4. His command is backed by great power. No one can resist or question it.
MSG
4. The king has the last word. Who dares say to him, "What are you doing?"
GNB
4. The king acts with authority, and no one can challenge what he does.
NET
4. Surely the king's authority is absolute; no one can say to him, "What are you doing?"
ERVEN
4. He has the authority to give commands, and no one can tell him what to do.