ERVBN
11. লোকটি পিতর ও য়োহনকে ধরে দাঁড়িয়ে ছিল; তাই সকলেই এই লোকটির সুস্থতা দেখে আশ্চর্য হয়ে শলোমনের বারান্দায় পিতর ও য়োহনের কাছে দৌড়ে এল৷
BNV
11. আর সে পিতরকে ও যোহনকে ধরিয়া থাকাতে লোক সকল অতিশয় চমৎকৃত হইয়া তাঁহাদের নিকটে শলোমনের নামে আখ্যাত বারাণ্ডায় দৌড়িয়া আসিল।
IRVBN
11. আর যখন লোকেরা ভিখারীকে পিতর ও যোহনের সঙ্গে দেখল তখন সকলে চমৎকৃত হলো এবং শলোমনের নামে চিহ্নিত বারান্দায় তাদের কাছে দৌড়ে আসলো।
OCVBN
11. {#1দর্শকদের সামনে পিতরের বক্তৃতা } আর সেই ব্যক্তি পিতর ও যোহনের কাছে ঘনিষ্ঠভাবে দাঁড়িয়ে থাকাতে সব লোক বিস্মিত হল। তারা সবাই শলোমনের বারান্দায়[* এটি হল মন্দিরের পূর্বদিকে স্তম্ভ সমন্বিত লম্বা বারান্দা। এখানে ইহুদি শাস্ত্রবিদরা ধর্মশিক্ষা দিতেন। ] তাদের কাছে দৌড়ে এল।
KJV
11. And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon’s, greatly wondering.
AMP
11. Now while he [still] firmly clung to Peter and John, all the people in utmost amazement ran together and crowded around them in the covered porch (walk) called Solomon's.
KJVP
11. And G1161 CONJ as the G3588 T-GSM lame man G5560 A-GPM which was healed G2390 V-APP-GSM held G2902 V-PAP-GSM Peter G4074 N-ASM and G2532 CONJ John G2491 N-ASM , all G3956 A-NSM the G3588 T-NSM people G2992 N-NSM ran together G4936 V-2AAI-3S unto G4314 PREP them G846 P-APM in G1909 PREP the G3588 T-DSF porch G4745 N-DSF that is called G2564 V-PPP-DSF Solomon G4672 N-GSM \'s , greatly wondering G1569 A-NPM .
YLT
11. And at the lame man who was healed holding Peter and John, all the people ran together unto them in the porch called Solomon's -- greatly amazed,
ASV
11. And as he held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomons, greatly wondering.
WEB
11. As the lame man who was healed held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
NASB
11. As he clung to Peter and John, all the people hurried in amazement toward them in the portico called "Solomon's Portico."
ESV
11. While he clung to Peter and John, all the people ran together to them in the portico called Solomon's, astounded.
RV
11. And as he held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon-s, greatly wondering.
RSV
11. While he clung to Peter and John, all the people ran together to them in the portico called Solomon's, astounded.
NKJV
11. Now as the lame man who was healed held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch which is called Solomon's, greatly amazed.
MKJV
11. And as the lame one who was healed held Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
AKJV
11. And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
NRSV
11. While he clung to Peter and John, all the people ran together to them in the portico called Solomon's Portico, utterly astonished.
NIV
11. While the beggar held on to Peter and John, all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon's Colonnade.
NIRV
11. The beggar was holding on to Peter and John. All the people were amazed. They came running to them at Solomon's Porch.
NLT
11. They all rushed out in amazement to Solomon's Colonnade, where the man was holding tightly to Peter and John.
MSG
11. The man threw his arms around Peter and John, ecstatic. All the people ran up to where they were at Solomon's Porch to see it for themselves.
GNB
11. As the man held on to Peter and John in Solomon's Porch, as it was called, the people were amazed and ran to them.
NET
11. While the man was hanging on to Peter and John, all the people, completely astounded, ran together to them in the covered walkway called Solomon's Portico.
ERVEN
11. The man was holding on to Peter and John. All the people were amazed. They ran to Peter and John at Solomon's Porch.