পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
তিমথি ২
ERVBN
18. এরা সত্য শিক্ষা থেকে সরে গেছে৷ তারা বলছে, মৃতদের পুনরুত্থান হয়ে গেছে৷ এই দুজন লোক কিছু কিছু লোকের বিশ্বাস নষ্ট করেছে৷

BNV
18. ইহারা সত্যের সম্বন্ধে লক্ষ্যভ্রষ্ট হইয়াছে, বলিতেছে, পুনরুত্থান হইয়া গিয়াছে, এবং কাহারও কাহারও বিশ্বাস উল্টাইয়া ফেলিতেছে।

IRVBN
18. এরা সত্য থেকে দূরে সরে গেছে, এরা বলে, মৃতদের পুনরুত্থান হয়েছে এবং কারও কারও বিশ্বাসে ক্ষতি করছে।

OCVBN
18. তারা সত্য থেকে দূরে চলে গেছে। তারা এই কথা বলে কিছু লোকের বিশ্বাস নষ্ট করছে যে পুনরুত্থান ইতিমধ্যে হয়ে গেছে।



KJV
18. Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.

AMP
18. Who have missed the mark and swerved from the truth by arguing that the resurrection has already taken place. They are undermining the faith of some.

KJVP
18. Who G3748 R-NPM concerning G4012 PREP the G3588 T-ASF truth G225 N-ASF have erred G795 V-AAI-3P , saying G3004 V-PAP-NPM that G3588 T-ASF the G3588 T-ASF resurrection G386 N-ASF is past G1096 V-2RAN already G2235 ADV ; and G2532 CONJ overthrow G396 V-PAI-3P the G3588 T-ASF faith G4102 N-ASF of some G5100 X-GPM .

YLT
18. who concerning the truth did swerve, saying the rising again to have already been, and do overthrow the faith of some;

ASV
18. men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.

WEB
18. men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.

NASB
18. who have deviated from the truth by saying that (the) resurrection has already taken place and are upsetting the faith of some.

ESV
18. who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.

RV
18. men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.

RSV
18. who have swerved from the truth by holding that the resurrection is past already. They are upsetting the faith of some.

NKJV
18. who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.

MKJV
18. who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and who overthrow the faith of some.

AKJV
18. Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.

NRSV
18. who have swerved from the truth by claiming that the resurrection has already taken place. They are upsetting the faith of some.

NIV
18. who have wandered away from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.

NIRV
18. They have wandered away from the truth. They say that the time when people will rise from the dead has already come. They destroy the faith of some people.

NLT
18. They have left the path of truth, claiming that the resurrection of the dead has already occurred; in this way, they have turned some people away from the faith.

MSG
18. throwing believers off stride and missing the truth by a mile by saying the resurrection is over and done with.

GNB
18. They have left the way of truth and are upsetting the faith of some believers by saying that our resurrection has already taken place.

NET
18. They have strayed from the truth by saying that the resurrection has already occurred, and they are undermining some people's faith.

ERVEN
18. They have left the true teaching. They say that the day when people will be raised from death has already come and gone. And they are destroying the faith of some people.



Total 26 Verses, Selected Verse 18 / 26
  • এরা সত্য শিক্ষা থেকে সরে গেছে৷ তারা বলছে, মৃতদের পুনরুত্থান হয়ে গেছে৷ এই দুজন লোক কিছু কিছু লোকের বিশ্বাস নষ্ট করেছে৷
  • BNV

    ইহারা সত্যের সম্বন্ধে লক্ষ্যভ্রষ্ট হইয়াছে, বলিতেছে, পুনরুত্থান হইয়া গিয়াছে, এবং কাহারও কাহারও বিশ্বাস উল্টাইয়া ফেলিতেছে।
  • IRVBN

    এরা সত্য থেকে দূরে সরে গেছে, এরা বলে, মৃতদের পুনরুত্থান হয়েছে এবং কারও কারও বিশ্বাসে ক্ষতি করছে।
  • OCVBN

    তারা সত্য থেকে দূরে চলে গেছে। তারা এই কথা বলে কিছু লোকের বিশ্বাস নষ্ট করছে যে পুনরুত্থান ইতিমধ্যে হয়ে গেছে।
  • KJV

    Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
  • AMP

    Who have missed the mark and swerved from the truth by arguing that the resurrection has already taken place. They are undermining the faith of some.
  • KJVP

    Who G3748 R-NPM concerning G4012 PREP the G3588 T-ASF truth G225 N-ASF have erred G795 V-AAI-3P , saying G3004 V-PAP-NPM that G3588 T-ASF the G3588 T-ASF resurrection G386 N-ASF is past G1096 V-2RAN already G2235 ADV ; and G2532 CONJ overthrow G396 V-PAI-3P the G3588 T-ASF faith G4102 N-ASF of some G5100 X-GPM .
  • YLT

    who concerning the truth did swerve, saying the rising again to have already been, and do overthrow the faith of some;
  • ASV

    men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.
  • WEB

    men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
  • NASB

    who have deviated from the truth by saying that (the) resurrection has already taken place and are upsetting the faith of some.
  • ESV

    who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.
  • RV

    men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.
  • RSV

    who have swerved from the truth by holding that the resurrection is past already. They are upsetting the faith of some.
  • NKJV

    who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.
  • MKJV

    who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and who overthrow the faith of some.
  • AKJV

    Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
  • NRSV

    who have swerved from the truth by claiming that the resurrection has already taken place. They are upsetting the faith of some.
  • NIV

    who have wandered away from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
  • NIRV

    They have wandered away from the truth. They say that the time when people will rise from the dead has already come. They destroy the faith of some people.
  • NLT

    They have left the path of truth, claiming that the resurrection of the dead has already occurred; in this way, they have turned some people away from the faith.
  • MSG

    throwing believers off stride and missing the truth by a mile by saying the resurrection is over and done with.
  • GNB

    They have left the way of truth and are upsetting the faith of some believers by saying that our resurrection has already taken place.
  • NET

    They have strayed from the truth by saying that the resurrection has already occurred, and they are undermining some people's faith.
  • ERVEN

    They have left the true teaching. They say that the day when people will be raised from death has already come and gone. And they are destroying the faith of some people.
Total 26 Verses, Selected Verse 18 / 26
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References