পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২
ERVBN
BNV
39. পরে দায়ূদ রাজা অবশালোমের কাছে যাইবার আকাঙ্ক্ষা করিলেন; কেননা অম্নোন মরিয়া গিয়াছে জানিয়া তিনি তাহার বিষয়ে সান্ত্বনা প্রাপ্ত হইয়াছিলেন।

IRVBN
39. পরে দায়ূদ রাজা অবশালোমের কাছে যাবার ইচ্ছা করলেন, কারণ অম্মোন মারা গেছে জেনে তিনি তার বিষয়ে সান্ত্বনা পেয়েছিলেন৷

OCVBN
39. রাজা দাউদ অবশালোমের কাছে যাওয়ার জন্য খুব আকাঙ্ক্ষিত হলেন, কারণ অম্নোনের মৃত্যুর বিষয়ে তিনি সান্তনা পেয়েছিলেন।



KJV
39. And [the soul of] king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

AMP
39. And the spirit of King David longed to go forth to Absalom, for he was comforted about Amnon, seeing that he was dead.

KJVP
39. And [ the ] [ soul ] [ of ] king H4428 D-NMS David H1732 MMS longed H3615 to go forth H3318 unto H413 PREP Absalom H53 : for H3588 CONJ he was comforted H5162 concerning H5921 PREP Amnon H550 , seeing H3588 CONJ he was dead H4191 .

YLT
39. and [the soul of] king David determineth to go out unto Absalom, for he hath been comforted for Amnon, for [he is] dead.

ASV
39. And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

WEB
39. the soul of king David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

NASB
39. The king continued during all that time to mourn over his son; but his longing reached out for Absalom as he became reconciled to the death of Amnon.

ESV
39. And the spirit of the king longed to go out to Absalom, because he was comforted about Amnon, since he was dead.

RV
39. And {cf15i the soul of} king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

RSV
39. And the spirit of the king longed to go forth to Absalom; for he was comforted about Amnon, seeing he was dead.

NKJV
39. And King David longed to go to Absalom. For he had been comforted concerning Amnon, because he was dead.

MKJV
39. And King David longed to go forth to Absalom, for he was comforted about Amnon, since he was dead.

AKJV
39. And the soul of king David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

NRSV
39. And the heart of the king went out, yearning for Absalom; for he was now consoled over the death of Amnon.

NIV
39. And the spirit of the king longed to go to Absalom, for he was consoled concerning Amnon's death.

NIRV
39. After some time the king got over his sorrow because of Amnon's death. Then he longed to go to Absalom.

NLT
39. And King David, now reconciled to Amnon's death, longed to be reunited with his son Absalom.

MSG
39. The king finally gave up trying to get back at Absalom. He had come to terms with Amnon's death.

GNB
39. but when he got over Amnon's death, he was filled with longing for his son Absalom.

NET
39. The king longed to go to Absalom, for he had since been consoled over the death of Amnon.

ERVEN
39. King David was comforted after Amnon died, but he missed Absalom very much.



Total 39 Verses, Selected Verse 39 / 39
  • BNV

    পরে দায়ূদ রাজা অবশালোমের কাছে যাইবার আকাঙ্ক্ষা করিলেন; কেননা অম্নোন মরিয়া গিয়াছে জানিয়া তিনি তাহার বিষয়ে সান্ত্বনা প্রাপ্ত হইয়াছিলেন।
  • IRVBN

    পরে দায়ূদ রাজা অবশালোমের কাছে যাবার ইচ্ছা করলেন, কারণ অম্মোন মারা গেছে জেনে তিনি তার বিষয়ে সান্ত্বনা পেয়েছিলেন৷
  • OCVBN

    রাজা দাউদ অবশালোমের কাছে যাওয়ার জন্য খুব আকাঙ্ক্ষিত হলেন, কারণ অম্নোনের মৃত্যুর বিষয়ে তিনি সান্তনা পেয়েছিলেন।
  • KJV

    And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.
  • AMP

    And the spirit of King David longed to go forth to Absalom, for he was comforted about Amnon, seeing that he was dead.
  • KJVP

    And the soul of king H4428 D-NMS David H1732 MMS longed H3615 to go forth H3318 unto H413 PREP Absalom H53 : for H3588 CONJ he was comforted H5162 concerning H5921 PREP Amnon H550 , seeing H3588 CONJ he was dead H4191 .
  • YLT

    and the soul of king David determineth to go out unto Absalom, for he hath been comforted for Amnon, for he is dead.
  • ASV

    And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.
  • WEB

    the soul of king David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.
  • NASB

    The king continued during all that time to mourn over his son; but his longing reached out for Absalom as he became reconciled to the death of Amnon.
  • ESV

    And the spirit of the king longed to go out to Absalom, because he was comforted about Amnon, since he was dead.
  • RV

    And {cf15i the soul of} king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.
  • RSV

    And the spirit of the king longed to go forth to Absalom; for he was comforted about Amnon, seeing he was dead.
  • NKJV

    And King David longed to go to Absalom. For he had been comforted concerning Amnon, because he was dead.
  • MKJV

    And King David longed to go forth to Absalom, for he was comforted about Amnon, since he was dead.
  • AKJV

    And the soul of king David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.
  • NRSV

    And the heart of the king went out, yearning for Absalom; for he was now consoled over the death of Amnon.
  • NIV

    And the spirit of the king longed to go to Absalom, for he was consoled concerning Amnon's death.
  • NIRV

    After some time the king got over his sorrow because of Amnon's death. Then he longed to go to Absalom.
  • NLT

    And King David, now reconciled to Amnon's death, longed to be reunited with his son Absalom.
  • MSG

    The king finally gave up trying to get back at Absalom. He had come to terms with Amnon's death.
  • GNB

    but when he got over Amnon's death, he was filled with longing for his son Absalom.
  • NET

    The king longed to go to Absalom, for he had since been consoled over the death of Amnon.
  • ERVEN

    King David was comforted after Amnon died, but he missed Absalom very much.
Total 39 Verses, Selected Verse 39 / 39
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References