পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ২
ERVBN
19. ঈশ্বরের পুত্র য়ে যীশু খ্রীষ্টের কথা আমি, তীমথিয় এবং শীল তোমাদের কাছে প্রচার করেছিলাম, সেই যীশু একই সময়ে ‘হ্যাঁ’ এবং ‘না’ নন৷ তিনি সব সময়েই ‘হ্যাঁ’৷

BNV
19. ফলতঃ ঈশ্বরের পুত্র যীশু খ্রীষ্ট, যিনি আমাদের দ্বারা, অর্থাৎ আমার ও সীলের ও তীমথিয়ের দ্বারা তোমাদের নিকটে প্রচারিত হইয়াছেন, তিনি ‘হাঁ’ আবার ‘না’ হন নাই, কিন্তু তাঁহাতেই ‘হাঁ’ হইয়াছে;

IRVBN
19. কারণ ঈশ্বরের পুত্র যীশু খ্রীষ্ট যাকে সিলবান, তীমথি এবং আমি তোমাদের কাছে প্রচার করেছি, তিনি হ্যাঁ বা না হননি, কিন্তু সবদিন হ্যাঁ হয়েছেন।

OCVBN
19. কারণ ঈশ্বরের পুত্র, যীশু খ্রীষ্ট, যাঁকে আমি, সীল[* গ্রিক: সিলভেনাস। ] ও তিমথি তোমাদের কাছে প্রচার করেছিলাম, তিনি “হ্যাঁ” ও “না” মেশানো ছিলেন না, কিন্তু তাঁর মধ্যে সবসময়ই “ইতিবাচক” ব্যাপার ছিল।



KJV
19. For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, [even] by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.

AMP
19. For the Son of God, Christ Jesus (the Messiah), Who has been preached among you by us, by myself, Silvanus, and Timothy, was not Yes and No; but in Him it is [always the divine] Yes.

KJVP
19. For G1063 CONJ the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of God G2316 N-GSM , Jesus G2424 N-NSM Christ G5547 N-NSM , who G3588 T-NSM was preached G2784 V-APP-NSM among G1722 PREP you G5213 P-2DP by G1223 PREP us G2257 P-1GP , [ even ] by G1223 PREP me G1700 P-1GS and G2532 CONJ Silvanus G4610 N-GSM and G2532 CONJ Timothy G5095 N-GSM , was G1096 V-2ADI-3S not G3756 PRT-N yea and nay G3483 PRT , but G235 CONJ in G1722 PREP him G846 P-DSM was G1096 V-2RAI-3S yea G3483 PRT .

YLT
19. for the Son of God, Jesus Christ, among you through us having been preached -- through me and Silvanus and Timotheus -- did not become Yes and No, but in him it hath become Yes;

ASV
19. For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timothy, was not yea and nay, but in him is yea.

WEB
19. For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, by me, Silvanus, and Timothy, was not "Yes and no," but in him is "Yes."

NASB
19. For the Son of God, Jesus Christ, who was proclaimed to you by us, Silvanus and Timothy and me, was not "yes" and "no," but "yes" has been in him.

ESV
19. For the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, Silvanus and Timothy and I, was not Yes and No, but in him it is always Yes.

RV
19. For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, {cf15i even} by me and Silvanus and Timothy, was not yea and nay, but in him is yea.

RSV
19. For the Son of God, Jesus Christ, whom we preached among you, Silvanus and Timothy and I, was not Yes and No; but in him it is always Yes.

NKJV
19. For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us -- by me, Silvanus, and Timothy -- was not Yes and No, but in Him was Yes.

MKJV
19. For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us; by me and Silas and Timothy; was not yes and no, but in Him was, yes!

AKJV
19. For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yes and no, but in him was yes.

NRSV
19. For the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, Silvanus and Timothy and I, was not "Yes and No"; but in him it is always "Yes."

NIV
19. For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by me and Silas and Timothy, was not "Yes" and "No", but in him it has always been "Yes."

NIRV
19. Silas, Timothy and I preached to you about the Son of God, Jesus Christ. Our message did not say "Yes" and "No" at the same time. The message of Christ has always been "Yes."

NLT
19. For Jesus Christ, the Son of God, does not waver between "Yes" and "No." He is the one whom Silas, Timothy, and I preached to you, and as God's ultimate "Yes," he always does what he says.

MSG
19. When Silas and Timothy and I proclaimed the Son of God among you, did you pick up on any yes-and-no, on-again, off-again waffling? Wasn't it a clean, strong Yes?

GNB
19. For Jesus Christ, the Son of God, who was preached among you by Silas, Timothy, and myself, is not one who is "Yes" and "No." On the contrary, he is God's "Yes";

NET
19. For the Son of God, Jesus Christ, the one who was proclaimed among you by us— by me and Silvanus and Timothy— was not "Yes" and "No," but it has always been "Yes" in him.

ERVEN
19. The Son of God, Jesus Christ, the one that Silas, Timothy, and I told you about was not yes and no. In Christ it has always been yes.



Total 24 Verses, Selected Verse 19 / 24
  • ঈশ্বরের পুত্র য়ে যীশু খ্রীষ্টের কথা আমি, তীমথিয় এবং শীল তোমাদের কাছে প্রচার করেছিলাম, সেই যীশু একই সময়ে ‘হ্যাঁ’ এবং ‘না’ নন৷ তিনি সব সময়েই ‘হ্যাঁ’৷
  • BNV

    ফলতঃ ঈশ্বরের পুত্র যীশু খ্রীষ্ট, যিনি আমাদের দ্বারা, অর্থাৎ আমার ও সীলের ও তীমথিয়ের দ্বারা তোমাদের নিকটে প্রচারিত হইয়াছেন, তিনি ‘হাঁ’ আবার ‘না’ হন নাই, কিন্তু তাঁহাতেই ‘হাঁ’ হইয়াছে;
  • IRVBN

    কারণ ঈশ্বরের পুত্র যীশু খ্রীষ্ট যাকে সিলবান, তীমথি এবং আমি তোমাদের কাছে প্রচার করেছি, তিনি হ্যাঁ বা না হননি, কিন্তু সবদিন হ্যাঁ হয়েছেন।
  • OCVBN

    কারণ ঈশ্বরের পুত্র, যীশু খ্রীষ্ট, যাঁকে আমি, সীল* গ্রিক: সিলভেনাস। ও তিমথি তোমাদের কাছে প্রচার করেছিলাম, তিনি “হ্যাঁ” ও “না” মেশানো ছিলেন না, কিন্তু তাঁর মধ্যে সবসময়ই “ইতিবাচক” ব্যাপার ছিল।
  • KJV

    For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
  • AMP

    For the Son of God, Christ Jesus (the Messiah), Who has been preached among you by us, by myself, Silvanus, and Timothy, was not Yes and No; but in Him it is always the divine Yes.
  • KJVP

    For G1063 CONJ the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of God G2316 N-GSM , Jesus G2424 N-NSM Christ G5547 N-NSM , who G3588 T-NSM was preached G2784 V-APP-NSM among G1722 PREP you G5213 P-2DP by G1223 PREP us G2257 P-1GP , even by G1223 PREP me G1700 P-1GS and G2532 CONJ Silvanus G4610 N-GSM and G2532 CONJ Timothy G5095 N-GSM , was G1096 V-2ADI-3S not G3756 PRT-N yea and nay G3483 PRT , but G235 CONJ in G1722 PREP him G846 P-DSM was G1096 V-2RAI-3S yea G3483 PRT .
  • YLT

    for the Son of God, Jesus Christ, among you through us having been preached -- through me and Silvanus and Timotheus -- did not become Yes and No, but in him it hath become Yes;
  • ASV

    For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timothy, was not yea and nay, but in him is yea.
  • WEB

    For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, by me, Silvanus, and Timothy, was not "Yes and no," but in him is "Yes."
  • NASB

    For the Son of God, Jesus Christ, who was proclaimed to you by us, Silvanus and Timothy and me, was not "yes" and "no," but "yes" has been in him.
  • ESV

    For the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, Silvanus and Timothy and I, was not Yes and No, but in him it is always Yes.
  • RV

    For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, {cf15i even} by me and Silvanus and Timothy, was not yea and nay, but in him is yea.
  • RSV

    For the Son of God, Jesus Christ, whom we preached among you, Silvanus and Timothy and I, was not Yes and No; but in him it is always Yes.
  • NKJV

    For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us -- by me, Silvanus, and Timothy -- was not Yes and No, but in Him was Yes.
  • MKJV

    For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us; by me and Silas and Timothy; was not yes and no, but in Him was, yes!
  • AKJV

    For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yes and no, but in him was yes.
  • NRSV

    For the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, Silvanus and Timothy and I, was not "Yes and No"; but in him it is always "Yes."
  • NIV

    For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by me and Silas and Timothy, was not "Yes" and "No", but in him it has always been "Yes."
  • NIRV

    Silas, Timothy and I preached to you about the Son of God, Jesus Christ. Our message did not say "Yes" and "No" at the same time. The message of Christ has always been "Yes."
  • NLT

    For Jesus Christ, the Son of God, does not waver between "Yes" and "No." He is the one whom Silas, Timothy, and I preached to you, and as God's ultimate "Yes," he always does what he says.
  • MSG

    When Silas and Timothy and I proclaimed the Son of God among you, did you pick up on any yes-and-no, on-again, off-again waffling? Wasn't it a clean, strong Yes?
  • GNB

    For Jesus Christ, the Son of God, who was preached among you by Silas, Timothy, and myself, is not one who is "Yes" and "No." On the contrary, he is God's "Yes";
  • NET

    For the Son of God, Jesus Christ, the one who was proclaimed among you by us— by me and Silvanus and Timothy— was not "Yes" and "No," but it has always been "Yes" in him.
  • ERVEN

    The Son of God, Jesus Christ, the one that Silas, Timothy, and I told you about was not yes and no. In Christ it has always been yes.
Total 24 Verses, Selected Verse 19 / 24
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References