পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২
ERVBN
BNV
13. তখন অথলিয়া ধাবক সৈন্যের ও লোকদের কোলাহল শুনিয়া সদাপ্রভুর গৃহে লোকদের নিকটে আসিল;

IRVBN
13. তখন পাহারাদার ও লোকদের চিৎকার শুনে অথলিয়া সদাপ্রভুর গৃহে লোকদের কাছে এল;

OCVBN
13. যিহোয়াদা রাজপুত্রকে বাইরে বের করে এনে তাঁর মাথায় রাজমুকুট পরিয়ে দিলেন; তিনি রাজপুত্রকে পবিত্র নিয়ম-সমৃদ্ধ একটি অনুলিপি উপহার দিয়ে তাঁকে রাজা ঘোষণা করে দিলেন। তারা তাঁকে অভিষিক্ত করল, ও প্রজারা হাততালি দিয়ে চিৎকার করে বলে উঠেছিল, “রাজা দীর্ঘজীবী হোন!” রক্ষী ও প্রজাদের সেই চিৎকার শুনে অথলিয়া সদাপ্রভুর মন্দিরে প্রজাদের কাছে গেলেন।



KJV
13. And when Athaliah heard the noise of the guard [and] of the people, she came to the people into the temple of the LORD.

AMP
13. When Athaliah heard the noise of the guards and the people, she went into the house of the Lord to the people.

KJVP
13. And when Athaliah H6271 heard H8085 the noise H6963 CMS of the guard H7323 [ and ] of the people H5971 , she came H935 W-VQY3FS to H413 PREP the people H5971 into the temple H1004 CMS of the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
13. And Athaliah heareth the voice of the runners [and] of the people, and she cometh in unto the people, to the house of Jehovah,

ASV
13. And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the house of Jehovah:

WEB
13. When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the house of Yahweh:

NASB
13. Athaliah heard the noise made by the people, and appeared before them in the temple of the LORD.

ESV
13. When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she went into the house of the LORD to the people.

RV
13. And when Athaliah heard the noise of the guard {cf15i and of} the people, she came to the people into the house of the LORD:

RSV
13. When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she went into the house of the LORD to the people;

NKJV
13. Now when Athaliah heard the noise of the escorts [and] the people, she came to the people [in] the temple of the LORD.

MKJV
13. And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of Jehovah.

AKJV
13. And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD.

NRSV
13. When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she went into the house of the LORD to the people;

NIV
13. When Athaliah heard the noise made by the guards and the people, she went to the people at the temple of the LORD.

NIRV
13. Athaliah heard the noise the guards and the people were making. So she went to the people at the Lord's temple.

NLT
13. When Athaliah heard all the noise made by the palace guards and the people, she hurried to the LORD's Temple to see what was happening.

MSG
13. Athaliah heard the shouting of guards and people and came to the crowd gathered at The Temple of GOD.

GNB
13. Queen Athaliah heard the noise being made by the guards and the people, so she hurried to the Temple, where the crowd had gathered.

NET
13. When Athaliah heard the royal guard shout, she joined the crowd at the LORD's temple.

ERVEN
13. Queen Athaliah heard the noise from the guards and the people, so she went to them at the Lord's Temple.



Total 21 Verses, Selected Verse 13 / 21
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • BNV

    তখন অথলিয়া ধাবক সৈন্যের ও লোকদের কোলাহল শুনিয়া সদাপ্রভুর গৃহে লোকদের নিকটে আসিল;
  • IRVBN

    তখন পাহারাদার ও লোকদের চিৎকার শুনে অথলিয়া সদাপ্রভুর গৃহে লোকদের কাছে এল;
  • OCVBN

    যিহোয়াদা রাজপুত্রকে বাইরে বের করে এনে তাঁর মাথায় রাজমুকুট পরিয়ে দিলেন; তিনি রাজপুত্রকে পবিত্র নিয়ম-সমৃদ্ধ একটি অনুলিপি উপহার দিয়ে তাঁকে রাজা ঘোষণা করে দিলেন। তারা তাঁকে অভিষিক্ত করল, ও প্রজারা হাততালি দিয়ে চিৎকার করে বলে উঠেছিল, “রাজা দীর্ঘজীবী হোন!” রক্ষী ও প্রজাদের সেই চিৎকার শুনে অথলিয়া সদাপ্রভুর মন্দিরে প্রজাদের কাছে গেলেন।
  • KJV

    And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD.
  • AMP

    When Athaliah heard the noise of the guards and the people, she went into the house of the Lord to the people.
  • KJVP

    And when Athaliah H6271 heard H8085 the noise H6963 CMS of the guard H7323 and of the people H5971 , she came H935 W-VQY3FS to H413 PREP the people H5971 into the temple H1004 CMS of the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And Athaliah heareth the voice of the runners and of the people, and she cometh in unto the people, to the house of Jehovah,
  • ASV

    And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the house of Jehovah:
  • WEB

    When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the house of Yahweh:
  • NASB

    Athaliah heard the noise made by the people, and appeared before them in the temple of the LORD.
  • ESV

    When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she went into the house of the LORD to the people.
  • RV

    And when Athaliah heard the noise of the guard {cf15i and of} the people, she came to the people into the house of the LORD:
  • RSV

    When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she went into the house of the LORD to the people;
  • NKJV

    Now when Athaliah heard the noise of the escorts and the people, she came to the people in the temple of the LORD.
  • MKJV

    And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of Jehovah.
  • AKJV

    And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD.
  • NRSV

    When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she went into the house of the LORD to the people;
  • NIV

    When Athaliah heard the noise made by the guards and the people, she went to the people at the temple of the LORD.
  • NIRV

    Athaliah heard the noise the guards and the people were making. So she went to the people at the Lord's temple.
  • NLT

    When Athaliah heard all the noise made by the palace guards and the people, she hurried to the LORD's Temple to see what was happening.
  • MSG

    Athaliah heard the shouting of guards and people and came to the crowd gathered at The Temple of GOD.
  • GNB

    Queen Athaliah heard the noise being made by the guards and the people, so she hurried to the Temple, where the crowd had gathered.
  • NET

    When Athaliah heard the royal guard shout, she joined the crowd at the LORD's temple.
  • ERVEN

    Queen Athaliah heard the noise from the guards and the people, so she went to them at the Lord's Temple.
Total 21 Verses, Selected Verse 13 / 21
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References