পবিত্র বাইবেল

ইজি টু রিড ভার্সন (ESV)
বংশাবলি ২
ERVBN
BNV
12. আর লোকেরা দৌড়াদৌড়ি করিয়া রাজার প্রশংসা করিলে অথলিয়া সেই কোলাহল শুনিয়া সদাপ্রভুর গৃহে লোকদের নিকটে আসিল;

IRVBN
12. আর লোকেরা দৌড়াদৌড়ি করে রাজার প্রশংসা করলে অমলিয়া সেই আওয়াজ শুনে অথলিয়া সদাপ্রভুর গৃহে তাদের কাছে গেল;

OCVBN
12. যিহোয়াদা ও তাঁর ছেলেরা রাজপুত্রকে বাইরে বের করে এনে তাঁর মাথায় মুকুট পরিয়ে দিলেন; তারা তাঁকে নিয়ম-পুস্তকের একটি অনুলিপি উপহার দিয়ে তাঁকে রাজা ঘোষণা করে দিলেন। তারা তাঁকে অভিষিক্ত করে চিৎকার করে উঠেছিলেন, “রাজা দীর্ঘজীবী হোন!” অথলিয়া লোকজনের দৌড়াদৌড়ির ও রাজার উদ্দেশে হর্ষধ্বনির শব্দ শুনে সদাপ্রভুর মন্দিরে তাদের কাছে চলে গেলেন।



KJV
12. Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:

AMP
12. When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the Lord's house to the people.

KJVP
12. Now when Athaliah H6271 heard H8085 the noise H6963 CMS of the people H5971 running H7323 and praising H1984 the king H4428 D-NMS , she came H935 W-VQY3FS to H413 PREP the people H5971 into the house H1004 CMS of the LORD H3068 NAME-4MS :

YLT
12. And Athaliah heareth the voice of the people who are running, and who are praising the king, and she cometh in unto the people in the house of Jehovah,

ASV
12. And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah:

WEB
12. When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh:

NASB
12. When Athaliah heard the din of the people running and acclaiming the king, she went to the people in the temple of the LORD.

ESV
12. When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people.

RV
12. And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:

RSV
12. When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;

NKJV
12. Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people [in] the temple of the LORD.

MKJV
12. And Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, and she came to the people into the house of Jehovah.

AKJV
12. Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:

NRSV
12. When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;

NIV
12. When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the LORD.

NIRV
12. Athaliah heard the noise of the people running and cheering the new king. So she went to them at the Lord's temple.

NLT
12. When Athaliah heard the noise of the people running and the shouts of praise to the king, she hurried to the LORD's Temple to see what was happening.

MSG
12. Athaliah, hearing all the commotion, the people running around and praising the king, came to The Temple to see what was going on.

GNB
12. Athaliah heard the people cheering for the king, so she hurried to the Temple, where the crowd had gathered.

NET
12. When Athaliah heard the royal guard shouting and praising the king, she joined the crowd at the LORD's temple.

ERVEN
12. Athaliah heard the noise of the people running to the Temple and praising the king. She came into the Lord's Temple to the people.



Total 21 আয়াত, Selected আয়াত 12 / 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
  • BNV

    আর লোকেরা দৌড়াদৌড়ি করিয়া রাজার প্রশংসা করিলে অথলিয়া সেই কোলাহল শুনিয়া সদাপ্রভুর গৃহে লোকদের নিকটে আসিল;
  • IRVBN

    আর লোকেরা দৌড়াদৌড়ি করে রাজার প্রশংসা করলে অমলিয়া সেই আওয়াজ শুনে অথলিয়া সদাপ্রভুর গৃহে তাদের কাছে গেল;
  • OCVBN

    যিহোয়াদা ও তাঁর ছেলেরা রাজপুত্রকে বাইরে বের করে এনে তাঁর মাথায় মুকুট পরিয়ে দিলেন; তারা তাঁকে নিয়ম-পুস্তকের একটি অনুলিপি উপহার দিয়ে তাঁকে রাজা ঘোষণা করে দিলেন। তারা তাঁকে অভিষিক্ত করে চিৎকার করে উঠেছিলেন, “রাজা দীর্ঘজীবী হোন!” অথলিয়া লোকজনের দৌড়াদৌড়ির ও রাজার উদ্দেশে হর্ষধ্বনির শব্দ শুনে সদাপ্রভুর মন্দিরে তাদের কাছে চলে গেলেন।
  • KJV

    Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
  • AMP

    When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the Lord's house to the people.
  • KJVP

    Now when Athaliah H6271 heard H8085 the noise H6963 CMS of the people H5971 running H7323 and praising H1984 the king H4428 D-NMS , she came H935 W-VQY3FS to H413 PREP the people H5971 into the house H1004 CMS of the LORD H3068 NAME-4MS :
  • YLT

    And Athaliah heareth the voice of the people who are running, and who are praising the king, and she cometh in unto the people in the house of Jehovah,
  • ASV

    And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah:
  • WEB

    When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh:
  • NASB

    When Athaliah heard the din of the people running and acclaiming the king, she went to the people in the temple of the LORD.
  • ESV

    When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people.
  • RV

    And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
  • RSV

    When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;
  • NKJV

    Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people in the temple of the LORD.
  • MKJV

    And Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, and she came to the people into the house of Jehovah.
  • AKJV

    Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
  • NRSV

    When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;
  • NIV

    When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the LORD.
  • NIRV

    Athaliah heard the noise of the people running and cheering the new king. So she went to them at the Lord's temple.
  • NLT

    When Athaliah heard the noise of the people running and the shouts of praise to the king, she hurried to the LORD's Temple to see what was happening.
  • MSG

    Athaliah, hearing all the commotion, the people running around and praising the king, came to The Temple to see what was going on.
  • GNB

    Athaliah heard the people cheering for the king, so she hurried to the Temple, where the crowd had gathered.
  • NET

    When Athaliah heard the royal guard shouting and praising the king, she joined the crowd at the LORD's temple.
  • ERVEN

    Athaliah heard the noise of the people running to the Temple and praising the king. She came into the Lord's Temple to the people.
Total 21 আয়াত, Selected আয়াত 12 / 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References