পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
তিমথি ১
ERVBN
25. অনুরূপভাবে মানুষের সত্ কাজও সহজে প্রকাশ পায়৷ এমনকি তাদের স্পষ্টভাবে দেখা না গেলেও তাদের চিরদিন ঢেকে রাখা যায় না৷

BNV
25. সৎকর্ম্মও তদ্রূপ সুস্পষ্ট; আর যাহা যাহা অন্যবিধ, সেগুলি গুপ্ত রাখিতে পারা যায় না।

IRVBN
25. ভালো কাজও তেমনি স্পষ্ট জানা যায়; আর যা অন্য বিষয়, সেগুলি গোপন রাখতে পারা যায় না।

OCVBN
25. একইভাবে, সৎ কর্মগুলি সুস্পষ্ট দেখা যায়, এমনকি, যদি নাও দেখা যায়, সেগুলি ঢেকে রাখা যায় না।



KJV
25. Likewise also the good works [of some] are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.

AMP
25. So also, good deeds are evident and conspicuous, and even when they are not, they cannot remain hidden [indefinitely].

KJVP
25. Likewise G5615 ADV also G2532 CONJ the G3588 T-NPN good G2570 A-NPN works G2041 N-NPN [ of ] [ some ] are G2076 V-PXI-3S manifest beforehand G4271 A-NPN ; and G2532 CONJ they G3588 T-NPN that G3588 T-NPN are G2192 V-PAP-NPN otherwise G247 ADV cannot G1410 V-PNI-3P be hid G2928 V-2APN .

YLT
25. in like manner also the right works are manifest beforehand, and those that are otherwise are not able to be hid.

ASV
25. In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid.

WEB
25. In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can't be hidden.

NASB
25. Similarly, good works are also public; and even those that are not cannot remain hidden.

ESV
25. So also good works are conspicuous, and even those that are not cannot remain hidden.

RV
25. In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid.

RSV
25. So also good deeds are conspicuous; and even when they are not, they cannot remain hidden.

NKJV
25. Likewise, the good works [of some] are clearly evident, and those that are otherwise cannot be hidden.

MKJV
25. Likewise also the good works of some are manifest beforehand, and those who are otherwise cannot be hidden.

AKJV
25. Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.

NRSV
25. So also good works are conspicuous; and even when they are not, they cannot remain hidden.

NIV
25. In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not cannot be hidden.

NIRV
25. In the same way, good works are easy to see. But even good works that are hard to see can't stay hidden.

NLT
25. In the same way, the good deeds of some people are obvious. And the good deeds done in secret will someday come to light.

MSG
25. The same with good deeds. Some you see right off, but none are hidden forever.

GNB
25. In the same way good deeds are plainly seen, and even those that are not so plain cannot be hidden.

NET
25. Similarly good works are also obvious, and the ones that are not cannot remain hidden.

ERVEN
25. It is the same with the good things people do. Some are easy to see. But even if they are not obvious now, none of them will stay hidden forever.



Total 25 Verses, Selected Verse 25 / 25
  • অনুরূপভাবে মানুষের সত্ কাজও সহজে প্রকাশ পায়৷ এমনকি তাদের স্পষ্টভাবে দেখা না গেলেও তাদের চিরদিন ঢেকে রাখা যায় না৷
  • BNV

    সৎকর্ম্মও তদ্রূপ সুস্পষ্ট; আর যাহা যাহা অন্যবিধ, সেগুলি গুপ্ত রাখিতে পারা যায় না।
  • IRVBN

    ভালো কাজও তেমনি স্পষ্ট জানা যায়; আর যা অন্য বিষয়, সেগুলি গোপন রাখতে পারা যায় না।
  • OCVBN

    একইভাবে, সৎ কর্মগুলি সুস্পষ্ট দেখা যায়, এমনকি, যদি নাও দেখা যায়, সেগুলি ঢেকে রাখা যায় না।
  • KJV

    Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.
  • AMP

    So also, good deeds are evident and conspicuous, and even when they are not, they cannot remain hidden indefinitely.
  • KJVP

    Likewise G5615 ADV also G2532 CONJ the G3588 T-NPN good G2570 A-NPN works G2041 N-NPN of some are G2076 V-PXI-3S manifest beforehand G4271 A-NPN ; and G2532 CONJ they G3588 T-NPN that G3588 T-NPN are G2192 V-PAP-NPN otherwise G247 ADV cannot G1410 V-PNI-3P be hid G2928 V-2APN .
  • YLT

    in like manner also the right works are manifest beforehand, and those that are otherwise are not able to be hid.
  • ASV

    In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid.
  • WEB

    In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can't be hidden.
  • NASB

    Similarly, good works are also public; and even those that are not cannot remain hidden.
  • ESV

    So also good works are conspicuous, and even those that are not cannot remain hidden.
  • RV

    In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid.
  • RSV

    So also good deeds are conspicuous; and even when they are not, they cannot remain hidden.
  • NKJV

    Likewise, the good works of some are clearly evident, and those that are otherwise cannot be hidden.
  • MKJV

    Likewise also the good works of some are manifest beforehand, and those who are otherwise cannot be hidden.
  • AKJV

    Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.
  • NRSV

    So also good works are conspicuous; and even when they are not, they cannot remain hidden.
  • NIV

    In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not cannot be hidden.
  • NIRV

    In the same way, good works are easy to see. But even good works that are hard to see can't stay hidden.
  • NLT

    In the same way, the good deeds of some people are obvious. And the good deeds done in secret will someday come to light.
  • MSG

    The same with good deeds. Some you see right off, but none are hidden forever.
  • GNB

    In the same way good deeds are plainly seen, and even those that are not so plain cannot be hidden.
  • NET

    Similarly good works are also obvious, and the ones that are not cannot remain hidden.
  • ERVEN

    It is the same with the good things people do. Some are easy to see. But even if they are not obvious now, none of them will stay hidden forever.
Total 25 Verses, Selected Verse 25 / 25
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References