পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১
ERVBN
BNV
8. আর ইস্রায়েল-সন্তানগণ শমূয়েলকে কহিল, আমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু পলেষ্টীয়দের হস্ত হইতে যেন আমাদিগকে নিস্তার করেন, এই জন্য আপনি তাঁহার কাছে আমাদের নিমিত্ত ক্রন্দন করিতে বিরত হইবেন না।

IRVBN
8. আর ইস্রায়েল সন্তানেরা শমূয়েলকে বলল, “আমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু পলেষ্টীয়দের হাত থেকে যেন আমাদের উদ্ধার করেন, এই জন্য আপনি তাঁর কাছে আমাদের জন্য কাঁদুন।”

OCVBN
8. তারা শমূয়েলকে বলল, “আমাদের জন্য আপনি আমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর কাছে আর্তনাদ করা বন্ধ করবেন না, যেন তিনি আমাদের ফিলিস্তিনীদের হাত থেকে উদ্ধার করতে পারেন।”



KJV
8. And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.

AMP
8. And the Israelites said to Samuel, Do not cease to cry to the Lord our God for us, that He may save us from the hand of the Philistines.

KJVP
8. And the children H1121 of Israel H3478 said H559 W-VQY3MP to H413 PREP Samuel H8050 , Cease H2790 not H408 NPAR to cry H2199 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS our God H430 for H4480 M-PREP-3MS us , that he will save H3467 us out of the hand H3027 M-GFS of the Philistines H6430 .

YLT
8. And the sons of Israel say unto Samuel, `Keep not silent for us from crying unto Jehovah our God, and He doth save us out of the hand of the Philistines.`

ASV
8. And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto Jehovah our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.

WEB
8. The children of Israel said to Samuel, "Don't cease to cry to Yahweh our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines."

NASB
8. and said to Samuel, "Implore the LORD our God unceasingly for us, to save us from the clutches of the Philistines."

ESV
8. And the people of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry out to the LORD our God for us, that he may save us from the hand of the Philistines."

RV
8. And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.

RSV
8. And the people of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry to the LORD our God for us, that he may save us from the hand of the Philistines."

NKJV
8. So the children of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry out to the LORD our God for us, that He may save us from the hand of the Philistines."

MKJV
8. And the sons of Israel said to Samuel, Do not cease from crying to Jehovah our God for us, so that He will save us out of the hand of the Philistines.

AKJV
8. And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry to the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.

NRSV
8. The people of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry out to the LORD our God for us, and pray that he may save us from the hand of the Philistines."

NIV
8. They said to Samuel, "Do not stop crying out to the LORD our God for us, that he may rescue us from the hand of the Philistines."

NIRV
8. They said to Samuel, "Don't stop crying out to the Lord our God to help us. Keep praying that he'll save us from the powerful hand of the Philistines."

NLT
8. "Don't stop pleading with the LORD our God to save us from the Philistines!" they begged Samuel.

MSG
8. They pleaded with Samuel, "Pray with all your might! And don't let up! Pray to GOD, our God, that he'll save us from the boot of the Philistines."

GNB
8. and said to Samuel, "Keep praying to the LORD our God to save us from the Philistines."

NET
8. The Israelites said to Samuel, "Keep crying out to the LORD our God so that he may save us from the hand of the Philistines!"

ERVEN
8. and said to Samuel, "Don't stop praying to the Lord our God for us. Ask the Lord to save us from the Philistines."



Total 17 Verses, Selected Verse 8 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17
  • BNV

    আর ইস্রায়েল-সন্তানগণ শমূয়েলকে কহিল, আমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু পলেষ্টীয়দের হস্ত হইতে যেন আমাদিগকে নিস্তার করেন, এই জন্য আপনি তাঁহার কাছে আমাদের নিমিত্ত ক্রন্দন করিতে বিরত হইবেন না।
  • IRVBN

    আর ইস্রায়েল সন্তানেরা শমূয়েলকে বলল, “আমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু পলেষ্টীয়দের হাত থেকে যেন আমাদের উদ্ধার করেন, এই জন্য আপনি তাঁর কাছে আমাদের জন্য কাঁদুন।”
  • OCVBN

    তারা শমূয়েলকে বলল, “আমাদের জন্য আপনি আমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর কাছে আর্তনাদ করা বন্ধ করবেন না, যেন তিনি আমাদের ফিলিস্তিনীদের হাত থেকে উদ্ধার করতে পারেন।”
  • KJV

    And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.
  • AMP

    And the Israelites said to Samuel, Do not cease to cry to the Lord our God for us, that He may save us from the hand of the Philistines.
  • KJVP

    And the children H1121 of Israel H3478 said H559 W-VQY3MP to H413 PREP Samuel H8050 , Cease H2790 not H408 NPAR to cry H2199 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS our God H430 for H4480 M-PREP-3MS us , that he will save H3467 us out of the hand H3027 M-GFS of the Philistines H6430 .
  • YLT

    And the sons of Israel say unto Samuel, `Keep not silent for us from crying unto Jehovah our God, and He doth save us out of the hand of the Philistines.`
  • ASV

    And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto Jehovah our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.
  • WEB

    The children of Israel said to Samuel, "Don't cease to cry to Yahweh our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines."
  • NASB

    and said to Samuel, "Implore the LORD our God unceasingly for us, to save us from the clutches of the Philistines."
  • ESV

    And the people of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry out to the LORD our God for us, that he may save us from the hand of the Philistines."
  • RV

    And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry unto the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.
  • RSV

    And the people of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry to the LORD our God for us, that he may save us from the hand of the Philistines."
  • NKJV

    So the children of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry out to the LORD our God for us, that He may save us from the hand of the Philistines."
  • MKJV

    And the sons of Israel said to Samuel, Do not cease from crying to Jehovah our God for us, so that He will save us out of the hand of the Philistines.
  • AKJV

    And the children of Israel said to Samuel, Cease not to cry to the LORD our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.
  • NRSV

    The people of Israel said to Samuel, "Do not cease to cry out to the LORD our God for us, and pray that he may save us from the hand of the Philistines."
  • NIV

    They said to Samuel, "Do not stop crying out to the LORD our God for us, that he may rescue us from the hand of the Philistines."
  • NIRV

    They said to Samuel, "Don't stop crying out to the Lord our God to help us. Keep praying that he'll save us from the powerful hand of the Philistines."
  • NLT

    "Don't stop pleading with the LORD our God to save us from the Philistines!" they begged Samuel.
  • MSG

    They pleaded with Samuel, "Pray with all your might! And don't let up! Pray to GOD, our God, that he'll save us from the boot of the Philistines."
  • GNB

    and said to Samuel, "Keep praying to the LORD our God to save us from the Philistines."
  • NET

    The Israelites said to Samuel, "Keep crying out to the LORD our God so that he may save us from the hand of the Philistines!"
  • ERVEN

    and said to Samuel, "Don't stop praying to the Lord our God for us. Ask the Lord to save us from the Philistines."
Total 17 Verses, Selected Verse 8 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References