পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ১
ERVBN
BNV
14. আর দেখ, আমি কষ্টের মধ্যে সদাপ্রভুর গৃহের জন্য এক লক্ষ তালন্ত স্বর্ণ ও দশ লক্ষ তালন্ত রৌপ্য এবং অপরিমেয় পিত্তল ও লৌহ প্রস্তুত করিয়াছি, বাস্তবিক তাহা অপর্য্যাপ্ত; আর কাষ্ঠ ও প্রস্তর প্রস্তুত করিয়াছি; এবং তুমি আরও প্রস্তুত করিতে পারিবে।

IRVBN
14. এখন, দেখো, আমি অনেক কষ্ট করে সদাপ্রভুর ঘরের জন্য তিন হাজার নয়শো টন সোনা ও ঊনচল্লিশ হাজার টন রূপা রেখেছি। এছাড়া এত বেশী পিতল ও লোহা রেখেছি যা ওজন করা অসাদ্ধ আর কাঠ এবং পাথরও ঠিক করে রেখেছি। অবশ্য এর সঙ্গে তুমিও কিছু দিতে পারবে।

OCVBN
14. “সদাপ্রভুর মন্দিরের জন্য আমি খুব কষ্ট করে এক লাখ তালন্ত[† অর্থাৎ, প্রায় 3,750 টন বা প্রায় 3,400 মেট্রিক টন ] সোনা, ও দশ লাখ তালন্ত [‡ অর্থাৎ, প্রায় 3,500 টন বা প্রায় 34,000 মেট্রিক টন ] রুপো জোগাড় করেছি, এছাড়াও এত ব্রোঞ্জ ও লোহা জোগাড় করেছি যা ওজন করে দেখা সম্ভব নয়, এবং কাঠ ও পাথরও জোগাড় করেছি। এর সাথে তুমি আরও অনেক কিছু যোগ করতে পারো।



KJV
14. Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.

AMP
14. In my affliction and trouble I have provided for the house of the Lord 100,000 talents of gold, 1,000,000 talents of silver, and bronze and iron without weighing. I have also provided timber and stone; you must add to them.

KJVP
14. Now , behold H2009 IJEC , in my trouble H6040 I have prepared H3559 for the house H1004 of the LORD H3068 EDS a hundred H3967 thousand H505 W-BMS talents H3603 of gold H2091 NMS , and a thousand H505 W-BMS thousand H505 MMP talents H3603 of silver H3701 W-CMS ; and of brass H5178 and iron H1270 without H369 NPAR weight H4948 NMS ; for H3588 CONJ it is H1961 VQQ3MS in abundance H7230 LD-NMS : timber H6086 also and stone H68 have I prepared H3559 ; and thou mayest add H3254 thereto H5921 .

YLT
14. `And lo, in mine affliction, I have prepared for the house of Jehovah of gold talents a hundred thousand, and of silver a thousand thousand talents; and of brass and of iron there is no weighing, for in abundance it hath been, and wood and stones I have prepared, and to them thou dost add.

ASV
14. Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of Jehovah a hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver, and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.

WEB
14. Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of Yahweh one hundred thousand talents of gold, and one thousand thousand talents of silver, and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and you may add to them.

NASB
14. See, with great effort I have laid up for the house of the LORD a hundred thousand talents of gold, a million talents of silver, and bronze and iron in such great quantities that they cannot be weighed. I have also stored up wood and stones, to which you must add.

ESV
14. With great pains I have provided for the house of the LORD 100,000 talents of gold, a million talents of silver, and bronze and iron beyond weighing, for there is so much of it; timber and stone, too, I have provided. To these you must add.

RV
14. Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.

RSV
14. With great pains I have provided for the house of the LORD a hundred thousand talents of gold, a million talents of silver, and bronze and iron beyond weighing, for there is so much of it; timber and stone too I have provided. To these you must add.

NKJV
14. "Indeed I have taken much trouble to prepare for the house of the LORD one hundred thousand talents of gold and one million talents of silver, and bronze and iron beyond measure, for it is so abundant. I have prepared timber and stone also, and you may add to them.

MKJV
14. And, behold, in my trouble I have prepared for the house of Jehovah a hundred thousand talents of gold, and a million talents of silver, and of bronze and iron without weight, for it is in abundance. I have prepared timber also, and stone, and you may add to them.

AKJV
14. Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and you may add thereto.

NRSV
14. With great pains I have provided for the house of the LORD one hundred thousand talents of gold, one million talents of silver, and bronze and iron beyond weighing, for there is so much of it; timber and stone too I have provided. To these you must add more.

NIV
14. "I have taken great pains to provide for the temple of the LORD a hundred thousand talents of gold, a million talents of silver, quantities of bronze and iron too great to be weighed, and wood and stone. And you may add to them.

NIRV
14. "I've tried very hard to provide for the Lord's temple. I've provided 3,750 tons of gold and 37,500 tons of silver. I've provided more bronze and iron than anyone can weigh. I've also given plenty of wood and stone. You can add to it.

NLT
14. "I have worked hard to provide materials for building the Temple of the LORD-- nearly 4,000 tons of gold, 40,000 tons of silver, and so much iron and bronze that it cannot be weighed. I have also gathered timber and stone for the walls, though you may need to add more.

MSG
14. Look at this--I've gone to a lot of trouble to stockpile materials for the sanctuary of GOD: 100,000 talents (3,775 tons) of gold, a million talents (37,750 tons) of silver, tons of bronze and iron--too much to weigh--and all this timber and stone. And you're free to add more.

GNB
14. As for the Temple, by my efforts I have accumulated almost four thousand tons of gold and nearly forty thousand tons of silver to be used in building it. Besides that, there is an unlimited supply of bronze and iron. I also have wood and stone ready, but you must get more.

NET
14. Now, look, I have made every effort to supply what is needed to build the LORD's temple. I have stored up 100,000 talents of gold, 1,000,000 talents of silver, and so much bronze and iron it cannot be weighed, as well as wood and stones. Feel free to add more!

ERVEN
14. "Solomon, I have worked hard making plans for building the Lord's Temple. I have given 3750 tons of gold and about 37,500 tons of silver. I have given so much bronze and iron that it cannot be weighed. And I have given wood and stone. Solomon, you can add to them.



Total 19 Verses, Selected Verse 14 / 19
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • BNV

    আর দেখ, আমি কষ্টের মধ্যে সদাপ্রভুর গৃহের জন্য এক লক্ষ তালন্ত স্বর্ণ ও দশ লক্ষ তালন্ত রৌপ্য এবং অপরিমেয় পিত্তল ও লৌহ প্রস্তুত করিয়াছি, বাস্তবিক তাহা অপর্য্যাপ্ত; আর কাষ্ঠ ও প্রস্তর প্রস্তুত করিয়াছি; এবং তুমি আরও প্রস্তুত করিতে পারিবে।
  • IRVBN

    এখন, দেখো, আমি অনেক কষ্ট করে সদাপ্রভুর ঘরের জন্য তিন হাজার নয়শো টন সোনা ও ঊনচল্লিশ হাজার টন রূপা রেখেছি। এছাড়া এত বেশী পিতল ও লোহা রেখেছি যা ওজন করা অসাদ্ধ আর কাঠ এবং পাথরও ঠিক করে রেখেছি। অবশ্য এর সঙ্গে তুমিও কিছু দিতে পারবে।
  • OCVBN

    “সদাপ্রভুর মন্দিরের জন্য আমি খুব কষ্ট করে এক লাখ তালন্ত† অর্থাৎ, প্রায় 3,750 টন বা প্রায় 3,400 মেট্রিক টন সোনা, ও দশ লাখ তালন্ত ‡ অর্থাৎ, প্রায় 3,500 টন বা প্রায় 34,000 মেট্রিক টন রুপো জোগাড় করেছি, এছাড়াও এত ব্রোঞ্জ ও লোহা জোগাড় করেছি যা ওজন করে দেখা সম্ভব নয়, এবং কাঠ ও পাথরও জোগাড় করেছি। এর সাথে তুমি আরও অনেক কিছু যোগ করতে পারো।
  • KJV

    Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.
  • AMP

    In my affliction and trouble I have provided for the house of the Lord 100,000 talents of gold, 1,000,000 talents of silver, and bronze and iron without weighing. I have also provided timber and stone; you must add to them.
  • KJVP

    Now , behold H2009 IJEC , in my trouble H6040 I have prepared H3559 for the house H1004 of the LORD H3068 EDS a hundred H3967 thousand H505 W-BMS talents H3603 of gold H2091 NMS , and a thousand H505 W-BMS thousand H505 MMP talents H3603 of silver H3701 W-CMS ; and of brass H5178 and iron H1270 without H369 NPAR weight H4948 NMS ; for H3588 CONJ it is H1961 VQQ3MS in abundance H7230 LD-NMS : timber H6086 also and stone H68 have I prepared H3559 ; and thou mayest add H3254 thereto H5921 .
  • YLT

    `And lo, in mine affliction, I have prepared for the house of Jehovah of gold talents a hundred thousand, and of silver a thousand thousand talents; and of brass and of iron there is no weighing, for in abundance it hath been, and wood and stones I have prepared, and to them thou dost add.
  • ASV

    Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of Jehovah a hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver, and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.
  • WEB

    Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of Yahweh one hundred thousand talents of gold, and one thousand thousand talents of silver, and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and you may add to them.
  • NASB

    See, with great effort I have laid up for the house of the LORD a hundred thousand talents of gold, a million talents of silver, and bronze and iron in such great quantities that they cannot be weighed. I have also stored up wood and stones, to which you must add.
  • ESV

    With great pains I have provided for the house of the LORD 100,000 talents of gold, a million talents of silver, and bronze and iron beyond weighing, for there is so much of it; timber and stone, too, I have provided. To these you must add.
  • RV

    Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.
  • RSV

    With great pains I have provided for the house of the LORD a hundred thousand talents of gold, a million talents of silver, and bronze and iron beyond weighing, for there is so much of it; timber and stone too I have provided. To these you must add.
  • NKJV

    "Indeed I have taken much trouble to prepare for the house of the LORD one hundred thousand talents of gold and one million talents of silver, and bronze and iron beyond measure, for it is so abundant. I have prepared timber and stone also, and you may add to them.
  • MKJV

    And, behold, in my trouble I have prepared for the house of Jehovah a hundred thousand talents of gold, and a million talents of silver, and of bronze and iron without weight, for it is in abundance. I have prepared timber also, and stone, and you may add to them.
  • AKJV

    Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and you may add thereto.
  • NRSV

    With great pains I have provided for the house of the LORD one hundred thousand talents of gold, one million talents of silver, and bronze and iron beyond weighing, for there is so much of it; timber and stone too I have provided. To these you must add more.
  • NIV

    "I have taken great pains to provide for the temple of the LORD a hundred thousand talents of gold, a million talents of silver, quantities of bronze and iron too great to be weighed, and wood and stone. And you may add to them.
  • NIRV

    "I've tried very hard to provide for the Lord's temple. I've provided 3,750 tons of gold and 37,500 tons of silver. I've provided more bronze and iron than anyone can weigh. I've also given plenty of wood and stone. You can add to it.
  • NLT

    "I have worked hard to provide materials for building the Temple of the LORD-- nearly 4,000 tons of gold, 40,000 tons of silver, and so much iron and bronze that it cannot be weighed. I have also gathered timber and stone for the walls, though you may need to add more.
  • MSG

    Look at this--I've gone to a lot of trouble to stockpile materials for the sanctuary of GOD: 100,000 talents (3,775 tons) of gold, a million talents (37,750 tons) of silver, tons of bronze and iron--too much to weigh--and all this timber and stone. And you're free to add more.
  • GNB

    As for the Temple, by my efforts I have accumulated almost four thousand tons of gold and nearly forty thousand tons of silver to be used in building it. Besides that, there is an unlimited supply of bronze and iron. I also have wood and stone ready, but you must get more.
  • NET

    Now, look, I have made every effort to supply what is needed to build the LORD's temple. I have stored up 100,000 talents of gold, 1,000,000 talents of silver, and so much bronze and iron it cannot be weighed, as well as wood and stones. Feel free to add more!
  • ERVEN

    "Solomon, I have worked hard making plans for building the Lord's Temple. I have given 3750 tons of gold and about 37,500 tons of silver. I have given so much bronze and iron that it cannot be weighed. And I have given wood and stone. Solomon, you can add to them.
Total 19 Verses, Selected Verse 14 / 19
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References