পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি
BNV
23. আপনার নামেই কি অনেক পরাক্রম-কার্য্য করি নাই? তখন আমি তাহাদিগকে স্পষ্টই বলিব, আমি কখনও তোমাদিগকে জানি নাই; হে অধর্ম্মাচারীরা, আমার নিকট হইতে দূর হও।

ERVBN
23. তখন আমি তাদের স্পষ্ট বলব, ‘আমি তোমাদের কখনও আপন বলে জানিনি, দুষ্টের দল! আমার সামনে থেকে দূর হও৷’

IRVBN
23. তখন আমি তাদের স্পষ্টই বলব, আমি কখনও তোমাদের জানি না; হে অধর্মাচারীরা, আমার কাছ থেকে দূর হও। জ্ঞানী এবং বোকা নির্মাতা।

OCVBN
23. তখন আমি তাদের স্পষ্ট বলব, ‘আমি তোমাদের কোনোকালেও জানতাম না। দুষ্টের দল, আমার সামনে থেকে দূর হও!’



KJV
23. {SCJ}And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity. {SCJ.}

AMP
23. And then I will say to them openly (publicly), I never knew you; depart from Me, you who act wickedly [disregarding My commands]. [Ps. 6:8.]

KJVP
23. {SCJ} And G2532 CONJ then G5119 ADV will I profess G3670 V-FAI-1S unto them G846 P-DPM , I never G3763 ADV knew G1097 V-2AAI-1S you G5209 P-2AP : depart G672 V-PAM-2P from G575 PREP me G1700 P-1GS , ye G3588 T-ASF that G3588 T-ASF work G2038 V-PNP-NPM iniquity G458 N-ASF . {SCJ.}

YLT
23. and then I will acknowledge to them, that -- I never knew you, depart from me ye who are working lawlessness.

ASV
23. And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.

WEB
23. Then I will tell them, 'I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.'

NASB
23. Then I will declare to them solemnly, 'I never knew you. Depart from me, you evildoers.'

ESV
23. And then will I declare to them, 'I never knew you; depart from me, you workers of lawlessness.'

RV
23. And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.

RSV
23. And then will I declare to them, `I never knew you; depart from me, you evildoers.'

NKJV
23. "And then I will declare to them, 'I never knew you; depart from Me, you who practice lawlessness!'

MKJV
23. And then I will say to them I never knew you! Depart from Me, those working lawlessness!

AKJV
23. And then will I profess to them, I never knew you: depart from me, you that work iniquity.

NRSV
23. Then I will declare to them, 'I never knew you; go away from me, you evildoers.'

NIV
23. Then I will tell them plainly,`I never knew you. Away from me, you evildoers!'

NIRV
23. Then I will tell them clearly, 'I never knew you. Get away from me, you who do evil!'

NLT
23. But I will reply, 'I never knew you. Get away from me, you who break God's laws.'

MSG
23. And do you know what I am going to say? 'You missed the boat. All you did was use me to make yourselves important. You don't impress me one bit. You're out of here.'

GNB
23. Then I will say to them, 'I never knew you. Get away from me, you wicked people!'

NET
23. Then I will declare to them, 'I never knew you. Go away from me, you lawbreakers!'

ERVEN
23. Then I will tell those people clearly, 'Get away from me, you people who do wrong. I never knew you.'



Total 29 Verses, Selected Verse 23 / 29
  • আপনার নামেই কি অনেক পরাক্রম-কার্য্য করি নাই? তখন আমি তাহাদিগকে স্পষ্টই বলিব, আমি কখনও তোমাদিগকে জানি নাই; হে অধর্ম্মাচারীরা, আমার নিকট হইতে দূর হও।
  • ERVBN

    তখন আমি তাদের স্পষ্ট বলব, ‘আমি তোমাদের কখনও আপন বলে জানিনি, দুষ্টের দল! আমার সামনে থেকে দূর হও৷’
  • IRVBN

    তখন আমি তাদের স্পষ্টই বলব, আমি কখনও তোমাদের জানি না; হে অধর্মাচারীরা, আমার কাছ থেকে দূর হও। জ্ঞানী এবং বোকা নির্মাতা।
  • OCVBN

    তখন আমি তাদের স্পষ্ট বলব, ‘আমি তোমাদের কোনোকালেও জানতাম না। দুষ্টের দল, আমার সামনে থেকে দূর হও!’
  • KJV

    And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
  • AMP

    And then I will say to them openly (publicly), I never knew you; depart from Me, you who act wickedly disregarding My commands. Ps. 6:8.
  • KJVP

    And G2532 CONJ then G5119 ADV will I profess G3670 V-FAI-1S unto them G846 P-DPM , I never G3763 ADV knew G1097 V-2AAI-1S you G5209 P-2AP : depart G672 V-PAM-2P from G575 PREP me G1700 P-1GS , ye G3588 T-ASF that G3588 T-ASF work G2038 V-PNP-NPM iniquity G458 N-ASF .
  • YLT

    and then I will acknowledge to them, that -- I never knew you, depart from me ye who are working lawlessness.
  • ASV

    And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
  • WEB

    Then I will tell them, 'I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.'
  • NASB

    Then I will declare to them solemnly, 'I never knew you. Depart from me, you evildoers.'
  • ESV

    And then will I declare to them, 'I never knew you; depart from me, you workers of lawlessness.'
  • RV

    And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
  • RSV

    And then will I declare to them, `I never knew you; depart from me, you evildoers.'
  • NKJV

    "And then I will declare to them, 'I never knew you; depart from Me, you who practice lawlessness!'
  • MKJV

    And then I will say to them I never knew you! Depart from Me, those working lawlessness!
  • AKJV

    And then will I profess to them, I never knew you: depart from me, you that work iniquity.
  • NRSV

    Then I will declare to them, 'I never knew you; go away from me, you evildoers.'
  • NIV

    Then I will tell them plainly,`I never knew you. Away from me, you evildoers!'
  • NIRV

    Then I will tell them clearly, 'I never knew you. Get away from me, you who do evil!'
  • NLT

    But I will reply, 'I never knew you. Get away from me, you who break God's laws.'
  • MSG

    And do you know what I am going to say? 'You missed the boat. All you did was use me to make yourselves important. You don't impress me one bit. You're out of here.'
  • GNB

    Then I will say to them, 'I never knew you. Get away from me, you wicked people!'
  • NET

    Then I will declare to them, 'I never knew you. Go away from me, you lawbreakers!'
  • ERVEN

    Then I will tell those people clearly, 'Get away from me, you people who do wrong. I never knew you.'
Total 29 Verses, Selected Verse 23 / 29
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References