পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক
BNV
22. স্ত্রীর ন্যায় পুরুষের সহিত সংসর্গ করিও না, তাহা ঘৃণার্হ কর্ম্ম।

ERVBN

IRVBN
22. স্ত্রীর মতো পুরুষের সঙ্গে সংসর্গ করও না, তা ঘৃণিত কাজ।

OCVBN
22. “ ‘মোলকের উদ্দেশে তোমার কোনো সন্তান বলিদানার্থে দিয়ো না, কেননা তোমার ঈশ্বরের নাম তুমি কখনও অপবিত্র করবে না। আমি সদাপ্রভু।



KJV
22. Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it [is] abomination.

AMP
22. You shall not lie with a man as with a woman; it is an abomination. [I Cor. 6:9, 10.]

KJVP
22. Thou shalt not H3808 NADV lie H7901 with H854 W-PART mankind H2145 NMS , as with H4904 womankind H802 NFS : it H1931 PPRO-3FS [ is ] abomination H8441 .

YLT
22. `And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it [is].

ASV
22. Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.

WEB
22. "'You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestible.

NASB
22. You shall not lie with a male as with a woman; such a thing is an abomination.

ESV
22. You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.

RV
22. Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.

RSV
22. You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.

NKJV
22. 'You shall not lie with a male as with a woman. It [is] an abomination.

MKJV
22. You shall not lie with mankind as with womankind. It is abomination to God.

AKJV
22. You shall not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.

NRSV
22. You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.

NIV
22. "`Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.

NIRV
22. " 'Do not have sex with a man as you would have sex with a woman. I hate that.

NLT
22. "Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.

MSG
22. "Don't have sex with a man as one does with a woman. That is abhorrent.

GNB
22. No man is to have sexual relations with another man; God hates that.

NET
22. You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act.

ERVEN
22. "Men, you must not have sexual relations with another man as with a woman. That is a terrible sin!



Total 30 Verses, Selected Verse 22 / 30
  • স্ত্রীর ন্যায় পুরুষের সহিত সংসর্গ করিও না, তাহা ঘৃণার্হ কর্ম্ম।
  • IRVBN

    স্ত্রীর মতো পুরুষের সঙ্গে সংসর্গ করও না, তা ঘৃণিত কাজ।
  • OCVBN

    “ ‘মোলকের উদ্দেশে তোমার কোনো সন্তান বলিদানার্থে দিয়ো না, কেননা তোমার ঈশ্বরের নাম তুমি কখনও অপবিত্র করবে না। আমি সদাপ্রভু।
  • KJV

    Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
  • AMP

    You shall not lie with a man as with a woman; it is an abomination. I Cor. 6:9, 10.
  • KJVP

    Thou shalt not H3808 NADV lie H7901 with H854 W-PART mankind H2145 NMS , as with H4904 womankind H802 NFS : it H1931 PPRO-3FS is abomination H8441 .
  • YLT

    `And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it is.
  • ASV

    Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
  • WEB

    "'You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestible.
  • NASB

    You shall not lie with a male as with a woman; such a thing is an abomination.
  • ESV

    You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
  • RV

    Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
  • RSV

    You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
  • NKJV

    'You shall not lie with a male as with a woman. It is an abomination.
  • MKJV

    You shall not lie with mankind as with womankind. It is abomination to God.
  • AKJV

    You shall not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
  • NRSV

    You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
  • NIV

    "`Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.
  • NIRV

    " 'Do not have sex with a man as you would have sex with a woman. I hate that.
  • NLT

    "Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.
  • MSG

    "Don't have sex with a man as one does with a woman. That is abhorrent.
  • GNB

    No man is to have sexual relations with another man; God hates that.
  • NET

    You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act.
  • ERVEN

    "Men, you must not have sexual relations with another man as with a woman. That is a terrible sin!
Total 30 Verses, Selected Verse 22 / 30
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References