BNV
2. পরে বোয়স নগরের দশ জন প্রাচীনকে লইয়া কহিলেন, আপনারাও এই স্থানে বসুন। তাঁহারা বসিলেন।
ERVBN
IRVBN
2. পরে বোয়স নগরের দশ জন প্রাচীনকে নিয়ে বললেন, আপনারাও এই জায়গায় বসুন তাঁরা বসলেন।
OCVBN
2. ইত্যবসরে বোয়স নগরের ফটকের কাছে গেলেন এবং সেখানে বসলেন। যে মুক্তিকর্তা জ্ঞাতির কথা তিনি রূতকে বলেছিলেন, তাঁকে যখন তিনি রাস্তা দিয়ে যেতে দেখলেন, তখন বোয়স তাঁকে ডেকে বললেন, “বন্ধু আমার কাছে এখানে এসে বসো।” তাই তিনি বোয়সের কাছে এসে বসলেন। বোয়স নগরের আরও দশজন প্রাচীনকে ডেকে বললেন, “এখানে আমার কাছে এসে বসুন।” তাঁরাও তাঁর কাছে এসে বসলেন।
KJV
2. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
AMP
2. And Boaz took ten men of the elders of the city and said, Sit down here. And they sat down.
KJVP
2. And he took H3947 W-VQY3MS ten H6235 men H376 of the elders H2205 of the city H5892 D-GFS , and said H559 W-VQY3MS , Sit ye down H3427 here H6311 . And they sat down H3427 .
YLT
2. And he taketh ten men of the elders of the city, and saith, `Sit down here;` and they sit down.
ASV
2. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
WEB
2. He took ten men of the elders of the city, and said, Sit you down here. They sat down.
NASB
2. Then Boaz picked out ten of the elders of the city and asked them to sit nearby. When they had done this,
ESV
2. And he took ten men of the elders of the city and said, "Sit down here." So they sat down.
RV
2. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
RSV
2. And he took ten men of the elders of the city, and said, "Sit down here"; so they sat down.
NKJV
2. And he took ten men of the elders of the city, and said, "Sit down here." So they sat down.
MKJV
2. And he took ten men of the elders of the city and said, Come sit down here. And they sat down.
AKJV
2. And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit you down here. And they sat down.
NRSV
2. Then Boaz took ten men of the elders of the city, and said, "Sit down here"; so they sat down.
NIV
2. Boaz took ten of the elders of the town and said, "Sit here," and they did so.
NIRV
2. Boaz brought ten of the elders of the town together. He said, "Sit down here." So they did.
NLT
2. Then Boaz called ten leaders from the town and asked them to sit as witnesses.
MSG
2. Boaz then gathered ten of the town elders together and said, "Sit down here with us; we've got some business to take care of." And they sat down.
GNB
2. Then Boaz got ten of the leaders of the town and asked them to sit down there too. When they were seated,
NET
2. Boaz chose ten of the village leaders and said, "Sit down here!" So they sat down.
ERVEN
2. Boaz gathered ten of the elders of the city. He told them, "Sit here!" So they sat down.