পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গণনা পুস্তক
BNV
9. মারা হইতে যাত্রা করিয়া এলীমে উপস্থিত হইল; এলীমে জলের বারোটী উনুই ও সত্তরটী খর্জ্জুর বৃক্ষ ছিল; তাহারা সে স্থানে শিবির স্থাপন করিল।

ERVBN

IRVBN
9. মারা থেকে যাত্রা করে এলীমে উপস্থিত হল; এলীমে জলের বারোটি উনুই ও সত্তরটি খেজুর গাছ ছিল; তারা সেখানে শিবির স্থাপন করল।

OCVBN
9. 9. মারা ত্যাগ করে তারা এলীমে গেল, যেখানে বারোটি জলের উৎস ও সত্তরটি খেজুর গাছ ছিল। তারা সেখানে ছাউনি স্থাপন করল।



KJV
9. And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim [were] twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.

AMP
9. They journeyed from Marah and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there.

KJVP
9. And they removed H5265 from Marah H4785 , and came H935 W-VQY3MP unto Elim H362 : and in Elim H362 [ were ] twelve H8147 MFS fountains H5869 of water H4325 OMD , and threescore and ten H7657 W-MMP palm trees H8558 ; and they pitched H2583 W-VQY3MP there H8033 ADV .

YLT
9. And they journey from Marah, and come in to Elim, and in Elim [are] twelve fountains of waters, and seventy palm trees, and they encamp there;

ASV
9. And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees; and they encamped there.

WEB
9. They traveled from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm trees; and they encamped there.

NASB
9. Setting out from Marah, they came to Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.

ESV
9. And they set out from Marah and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.

RV
9. And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.

RSV
9. And they set out from Marah, and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there.

NKJV
9. They moved from Marah and came to Elim. At Elim [were] twelve springs of water and seventy palm trees; so they camped there.

MKJV
9. And they pulled up stakes from Marah and came to Elim. And in Elim were twelve fountains of water, and seventy palm trees. And they pitched there.

AKJV
9. And they removed from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and three score and ten palm trees; and they pitched there.

NRSV
9. They set out from Marah and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.

NIV
9. They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.

NIRV
9. They left Marah and went to Elim. Twelve springs and 70 palm trees were there. So they camped at Elim.

NLT
9. They left Marah and camped at Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees.

MSG
9. left Marah and came to Elim where there were twelve springs and seventy palm trees; they camped there;

GNB
9. From there they went to Elim, where they camped, because there were twelve springs of water and seventy palm trees there.

NET
9. They traveled from Marah and came to Elim; in Elim there are twelve fountains of water and seventy palm trees, so they camped there.

ERVEN
9. They left Marah and went to Elim and camped there. There were 12 springs of water and 70 palm trees there.



Total 56 Verses, Selected Verse 9 / 56
  • মারা হইতে যাত্রা করিয়া এলীমে উপস্থিত হইল; এলীমে জলের বারোটী উনুই ও সত্তরটী খর্জ্জুর বৃক্ষ ছিল; তাহারা সে স্থানে শিবির স্থাপন করিল।
  • IRVBN

    মারা থেকে যাত্রা করে এলীমে উপস্থিত হল; এলীমে জলের বারোটি উনুই ও সত্তরটি খেজুর গাছ ছিল; তারা সেখানে শিবির স্থাপন করল।
  • OCVBN

    9. মারা ত্যাগ করে তারা এলীমে গেল, যেখানে বারোটি জলের উৎস ও সত্তরটি খেজুর গাছ ছিল। তারা সেখানে ছাউনি স্থাপন করল।
  • KJV

    And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.
  • AMP

    They journeyed from Marah and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there.
  • KJVP

    And they removed H5265 from Marah H4785 , and came H935 W-VQY3MP unto Elim H362 : and in Elim H362 were twelve H8147 MFS fountains H5869 of water H4325 OMD , and threescore and ten H7657 W-MMP palm trees H8558 ; and they pitched H2583 W-VQY3MP there H8033 ADV .
  • YLT

    And they journey from Marah, and come in to Elim, and in Elim are twelve fountains of waters, and seventy palm trees, and they encamp there;
  • ASV

    And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees; and they encamped there.
  • WEB

    They traveled from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm trees; and they encamped there.
  • NASB

    Setting out from Marah, they came to Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.
  • ESV

    And they set out from Marah and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.
  • RV

    And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.
  • RSV

    And they set out from Marah, and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there.
  • NKJV

    They moved from Marah and came to Elim. At Elim were twelve springs of water and seventy palm trees; so they camped there.
  • MKJV

    And they pulled up stakes from Marah and came to Elim. And in Elim were twelve fountains of water, and seventy palm trees. And they pitched there.
  • AKJV

    And they removed from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and three score and ten palm trees; and they pitched there.
  • NRSV

    They set out from Marah and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.
  • NIV

    They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
  • NIRV

    They left Marah and went to Elim. Twelve springs and 70 palm trees were there. So they camped at Elim.
  • NLT

    They left Marah and camped at Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees.
  • MSG

    left Marah and came to Elim where there were twelve springs and seventy palm trees; they camped there;
  • GNB

    From there they went to Elim, where they camped, because there were twelve springs of water and seventy palm trees there.
  • NET

    They traveled from Marah and came to Elim; in Elim there are twelve fountains of water and seventy palm trees, so they camped there.
  • ERVEN

    They left Marah and went to Elim and camped there. There were 12 springs of water and 70 palm trees there.
Total 56 Verses, Selected Verse 9 / 56
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References