পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
গণনা পুস্তক
BNV
15. কেননা যদি তোমরা তাঁহার পশ্চাদগমন হইতে ফিরিয়া যাও, তবে তিনি পুনর্ব্বার ইস্রায়েলকে প্রান্তরে পরিত্যাগ করিবেন, তাহাতে তোমরা এই সকল লোককে বিনষ্ট করিবে।

ERVBN

IRVBN
15. কারণ যদি তোমরা তাঁর অনুসরণ না করে ফিরে যাও, তবে তিনি পুনরায় ইস্রায়েলকে মরুপ্রান্তে পরিত্যাগ করবেন, তাতে তোমরা এইসব লোককে বিনষ্ট করবে।”

OCVBN
15. যদি তোমরা তাঁর অনুগমন থেকে ফিরে আস, তিনি এই সমস্ত লোককে প্রান্তরে পরিত্যাগ করবেন এবং তোমরাই তাদের বিনাশের কারণ হবে।”



KJV
15. For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.

AMP
15. For if you turn from following Him, He will again abandon them in the wilderness, and you will destroy all this people.

KJVP
15. For H3588 CONJ if ye turn away H7725 from after H310 M-ADV-3MS him , he will yet H5750 ADV again H3254 leave H5117 them in the wilderness H4057 ; and ye shall destroy H7843 all H3605 L-CMS this H2088 D-PMS people H5971 .

YLT
15. when ye turn back from after Him, then He hath added yet to leave him in the wilderness, and ye have done corruptly to all this people.`

ASV
15. For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye will destroy all this people.

WEB
15. For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all this people.

NASB
15. If you turn away from following him, he will make them stay still longer in the desert, and so you will bring about the ruin of this whole nation."

ESV
15. For if you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness, and you will destroy all this people."

RV
15. For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.

RSV
15. For if you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness; and you will destroy all this people."

NKJV
15. "For if you turn away from following Him, He will once again leave them in the wilderness, and you will destroy all these people."

MKJV
15. For if you turn away from after Him, He will yet again leave them in the wilderness. And you shall destroy all this people.

AKJV
15. For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you shall destroy all this people.

NRSV
15. If you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness; and you will destroy all this people."

NIV
15. If you turn away from following him, he will again leave all this people in the desert, and you will be the cause of their destruction."

NIRV
15. What if you turn away from following him? Then he'll leave all of these people in the desert again. And it will be your fault when they are destroyed."

NLT
15. If you turn away from him like this and he abandons them again in the wilderness, you will be responsible for destroying this entire nation!"

MSG
15. If you won't follow him, he'll do it again. He'll dump them in the desert and the disaster will be all your fault."

GNB
15. If you people of Reuben and Gad refuse to follow him now, he will once again abandon all these people in the wilderness, and you will be responsible for their destruction."

NET
15. For if you turn away from following him, he will once again abandon them in the wilderness, and you will be the reason for their destruction."

ERVEN
15. If you stop following the Lord, he will make Israel stay even longer in the desert. Then you will destroy all of these people!"



Total 42 আয়াত, Selected আয়াত 15 / 42
  • কেননা যদি তোমরা তাঁহার পশ্চাদগমন হইতে ফিরিয়া যাও, তবে তিনি পুনর্ব্বার ইস্রায়েলকে প্রান্তরে পরিত্যাগ করিবেন, তাহাতে তোমরা এই সকল লোককে বিনষ্ট করিবে।
  • IRVBN

    কারণ যদি তোমরা তাঁর অনুসরণ না করে ফিরে যাও, তবে তিনি পুনরায় ইস্রায়েলকে মরুপ্রান্তে পরিত্যাগ করবেন, তাতে তোমরা এইসব লোককে বিনষ্ট করবে।”
  • OCVBN

    যদি তোমরা তাঁর অনুগমন থেকে ফিরে আস, তিনি এই সমস্ত লোককে প্রান্তরে পরিত্যাগ করবেন এবং তোমরাই তাদের বিনাশের কারণ হবে।”
  • KJV

    For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
  • AMP

    For if you turn from following Him, He will again abandon them in the wilderness, and you will destroy all this people.
  • KJVP

    For H3588 CONJ if ye turn away H7725 from after H310 M-ADV-3MS him , he will yet H5750 ADV again H3254 leave H5117 them in the wilderness H4057 ; and ye shall destroy H7843 all H3605 L-CMS this H2088 D-PMS people H5971 .
  • YLT

    when ye turn back from after Him, then He hath added yet to leave him in the wilderness, and ye have done corruptly to all this people.`
  • ASV

    For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye will destroy all this people.
  • WEB

    For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you will destroy all this people.
  • NASB

    If you turn away from following him, he will make them stay still longer in the desert, and so you will bring about the ruin of this whole nation."
  • ESV

    For if you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness, and you will destroy all this people."
  • RV

    For if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
  • RSV

    For if you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness; and you will destroy all this people."
  • NKJV

    "For if you turn away from following Him, He will once again leave them in the wilderness, and you will destroy all these people."
  • MKJV

    For if you turn away from after Him, He will yet again leave them in the wilderness. And you shall destroy all this people.
  • AKJV

    For if you turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and you shall destroy all this people.
  • NRSV

    If you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness; and you will destroy all this people."
  • NIV

    If you turn away from following him, he will again leave all this people in the desert, and you will be the cause of their destruction."
  • NIRV

    What if you turn away from following him? Then he'll leave all of these people in the desert again. And it will be your fault when they are destroyed."
  • NLT

    If you turn away from him like this and he abandons them again in the wilderness, you will be responsible for destroying this entire nation!"
  • MSG

    If you won't follow him, he'll do it again. He'll dump them in the desert and the disaster will be all your fault."
  • GNB

    If you people of Reuben and Gad refuse to follow him now, he will once again abandon all these people in the wilderness, and you will be responsible for their destruction."
  • NET

    For if you turn away from following him, he will once again abandon them in the wilderness, and you will be the reason for their destruction."
  • ERVEN

    If you stop following the Lord, he will make Israel stay even longer in the desert. Then you will destroy all of these people!"
Total 42 আয়াত, Selected আয়াত 15 / 42
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References