BNV
3. অতএব তাহারা তোমাদিগকে যাহা কিছু বলে, তাহা পালন করিও, মানিও, কিন্তু তাহাদের কর্ম্মের মত কর্ম্ম করিও না; কেননা তাহারা বলে, কিন্তু করে না।
ERVBN
3. তাই তারা যা যা বলে, তা তোমরা করো এবং মেনে চলো: কিন্তু তারা যা করে তোমরা তা করো না৷ আমি একথা বলছি, কারণ তারা যা বলে তারা তা করে না৷
IRVBN
3. অতএব তাঁরা তোমাদের যা কিছু করতে বললেন, তা পালন করবে এবং তা মেনে চলবে, কিন্তু তাদের কাজের মতো কাজ করবে না, কারণ তারা যা বলে, তারা নিজেরা সেগুলো করে না।
OCVBN
3. সেই কারণে, তোমরা অবশ্যই তাদের কথা শুনবে ও তারা যা বলে তা পালন করবে। কিন্তু তারা যে কাজ করে, তোমরা সেই কাজ করবে না, কারণ তারা যা প্রচার করে, তা নিজেরা অনুশীলন করে না।
KJV
3. {SCJ}All therefore whatsoever they bid you observe, [that] observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. {SCJ.}
AMP
3. So observe and practice all they tell you; but do not do what they do, for they preach, but do not practice.
KJVP
3. {SCJ} All G3956 A-APN therefore G3767 CONJ whatsoever G3745 K-APN they bid G2036 V-2AAS-3P you G5213 P-2DP observe G5083 V-PAN , [ that ] observe G5083 V-PAM-2P and G2532 CONJ do G4160 V-PAM-2P ; but G1161 CONJ do G4160 V-PAM-2P not G3361 PRT-N ye after G2596 PREP their G3588 T-APN works G2041 N-APN : for G1063 CONJ they say G3004 V-PAI-3P , and G2532 CONJ do G4160 V-PAI-3P not G3756 PRT-N . {SCJ.}
YLT
3. all, then, as much as they may say to you to observe, observe and do, but according to their works do not, for they say, and do not;
ASV
3. all things therefore whatsoever they bid you, these do and observe: but do not ye after their works; for they say, and do not.
WEB
3. All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don't do their works; for they say, and don't do.
NASB
3. Therefore, do and observe all things whatsoever they tell you, but do not follow their example. For they preach but they do not practice.
ESV
3. so practice and observe whatever they tell you- but not what they do. For they preach, but do not practice.
RV
3. all things therefore whatsoever they bid you, {cf15i these} do and observe: but do not ye after their works; for they say, and do not.
RSV
3. so practice and observe whatever they tell you, but not what they do; for they preach, but do not practice.
NKJV
3. "Therefore whatever they tell you to observe, [that] observe and do, but do not do according to their works; for they say, and do not do.
MKJV
3. Therefore whatever they tell you to observe, observe and do. But do not do according to their works; for they say, and do not do.
AKJV
3. All therefore whatever they bid you observe, that observe and do; but do not you after their works: for they say, and do not.
NRSV
3. therefore, do whatever they teach you and follow it; but do not do as they do, for they do not practice what they teach.
NIV
3. So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practise what they preach.
NIRV
3. "So you must obey them. Do everything they tell you. But don't do what they do. They don't practice what they preach.
NLT
3. So practice and obey whatever they tell you, but don't follow their example. For they don't practice what they teach.
MSG
3. You won't go wrong in following their teachings on Moses. But be careful about following them. They talk a good line, but they don't live it. They don't take it into their hearts and live it out in their behavior. It's all spit-and-polish veneer.
GNB
3. So you must obey and follow everything they tell you to do; do not, however, imitate their actions, because they don't practice what they preach.
NET
3. Therefore pay attention to what they tell you and do it. But do not do what they do, for they do not practice what they teach.
ERVEN
3. So you should obey them. Do everything they tell you to do. But their lives are not good examples for you to follow. They tell you to do things, but they don't do those things themselves.