পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি
BNV
34. মনে করিও না যে, আমি পৃথিবীতে শান্তি দিতে আসিয়াছি; শান্তি দিতে আসি নাই, কিন্তু খড়গ দিতে আসিয়াছি।

ERVBN
34. ‘একথা ভেবো না য়ে আমি পৃথিবীতে শান্তি দিতে এসেছি৷ আমি শান্তি দিতে আসি নি কিন্তু খড়গ দিতে এসেছি৷

IRVBN
34. মনে কর না যে, আমি পৃথিবীতে শান্তি দিতে এসেছি; শান্তি দিতে আসিনি, কিন্তু খড়গ দিতে এসেছি।

OCVBN
34. “মনে কোরো না যে আমি পৃথিবীতে শান্তি দিতে এসেছি। আমি শান্তি দিতে নয়, কিন্তু এক খড়্গ[† রূপকার্থে, বিভেদ বা পৃথকতা। ] দিতে এসেছি।



KJV
34. {SCJ}Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. {SCJ.}

AMP
34. Do not think that I have come to bring peace upon the earth; I have not come to bring peace, but a sword.

KJVP
34. {SCJ} Think G3543 V-AAS-2P not G3361 PRT-N that G3754 CONJ I am come G2064 V-2AAI-1S to send G906 V-2AAN peace G1515 N-ASF on G1909 PREP earth G1093 N-ASF : I came G2064 V-2AAI-1S not G3756 PRT-N to send G906 V-2AAN peace G1515 N-ASF , but G235 CONJ a sword G3162 N-ASF . {SCJ.}

YLT
34. `Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword;

ASV
34. Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.

WEB
34. "Don't think that I came to send peace on the earth. I didn't come to send peace, but a sword.

NASB
34. "Do not think that I have come to bring peace upon the earth. I have come to bring not peace but the sword.

ESV
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword.

RV
34. Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.

RSV
34. "Do not think that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace, but a sword.

NKJV
34. " Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword.

MKJV
34. Do not think that I have come to bring peace on earth. I did not come to send peace, but a sword.

AKJV
34. Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.

NRSV
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace, but a sword.

NIV
34. "Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.

NIRV
34. "Do not think that I came to bring peace to the earth. I didn't come to bring peace. I came to bring a sword.

NLT
34. "Don't imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword.

MSG
34. "Don't think I've come to make life cozy. I've come to cut--

GNB
34. "Do not think that I have come to bring peace to the world. No, I did not come to bring peace, but a sword.

NET
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.

ERVEN
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace. I came to bring trouble.



Total 42 Verses, Selected Verse 34 / 42
  • মনে করিও না যে, আমি পৃথিবীতে শান্তি দিতে আসিয়াছি; শান্তি দিতে আসি নাই, কিন্তু খড়গ দিতে আসিয়াছি।
  • ERVBN

    ‘একথা ভেবো না য়ে আমি পৃথিবীতে শান্তি দিতে এসেছি৷ আমি শান্তি দিতে আসি নি কিন্তু খড়গ দিতে এসেছি৷
  • IRVBN

    মনে কর না যে, আমি পৃথিবীতে শান্তি দিতে এসেছি; শান্তি দিতে আসিনি, কিন্তু খড়গ দিতে এসেছি।
  • OCVBN

    “মনে কোরো না যে আমি পৃথিবীতে শান্তি দিতে এসেছি। আমি শান্তি দিতে নয়, কিন্তু এক খড়্গ† রূপকার্থে, বিভেদ বা পৃথকতা। দিতে এসেছি।
  • KJV

    Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
  • AMP

    Do not think that I have come to bring peace upon the earth; I have not come to bring peace, but a sword.
  • KJVP

    Think G3543 V-AAS-2P not G3361 PRT-N that G3754 CONJ I am come G2064 V-2AAI-1S to send G906 V-2AAN peace G1515 N-ASF on G1909 PREP earth G1093 N-ASF : I came G2064 V-2AAI-1S not G3756 PRT-N to send G906 V-2AAN peace G1515 N-ASF , but G235 CONJ a sword G3162 N-ASF .
  • YLT

    `Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword;
  • ASV

    Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
  • WEB

    "Don't think that I came to send peace on the earth. I didn't come to send peace, but a sword.
  • NASB

    "Do not think that I have come to bring peace upon the earth. I have come to bring not peace but the sword.
  • ESV

    "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword.
  • RV

    Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
  • RSV

    "Do not think that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace, but a sword.
  • NKJV

    " Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword.
  • MKJV

    Do not think that I have come to bring peace on earth. I did not come to send peace, but a sword.
  • AKJV

    Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
  • NRSV

    "Do not think that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace, but a sword.
  • NIV

    "Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
  • NIRV

    "Do not think that I came to bring peace to the earth. I didn't come to bring peace. I came to bring a sword.
  • NLT

    "Don't imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword.
  • MSG

    "Don't think I've come to make life cozy. I've come to cut--
  • GNB

    "Do not think that I have come to bring peace to the world. No, I did not come to bring peace, but a sword.
  • NET

    "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.
  • ERVEN

    "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace. I came to bring trouble.
Total 42 Verses, Selected Verse 34 / 42
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References