পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
মার্ক
BNV
22. তাহাতে লোকে তাঁহার উপদেশে চমৎকৃত হইল, কারণ তিনি ক্ষমতাপন্ন ব্যক্তির ন্যায় তাহাদিগকে উপদেশ দিতেন, অধ্যাপকদের ন্যায় নয়।

ERVBN
22. যীশুর শিক্ষা শুনে সবাই আশ্চর্য হলেন, কারণ তিনি ব্যবস্থার শিক্ষকের মতো নয় কিন্তু সম্পূর্ণ কর্ত্তৃত্ব সম্পন্ন ব্যক্তির মতোই শিক্ষা দিতেন৷

IRVBN
22. লোকরা তাঁর শিক্ষায় আশ্চর্য্য হল; কারণ তিনি ক্ষমতাপন্ন ব্যক্তির মত তাদের শিক্ষা দিতেন, ধর্মশিক্ষকের মতো নয়।

OCVBN
22. তাঁর শিক্ষায় লোকেরা বিস্মিত হল, কারণ তিনি ক্ষমতাপন্ন ব্যক্তির মতো শিক্ষা দিতেন, প্রথাগত শাস্ত্রবিদদের মতো নয়।



KJV
22. And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.

AMP
22. And they were completely astonished at His teaching, for He was teaching as One Who possessed authority, and not as the scribes.

KJVP
22. And G2532 CONJ they were astonished G1605 V-IPI-3P at G1909 PREP his G3588 T-DSF doctrine G1322 N-DSF : for G1063 CONJ he taught G2258 V-IXI-3S them G846 P-APM as G5613 ADV one that had G2192 V-PAP-NSM authority G1849 N-ASF , and G2532 CONJ not G3756 PRT-N as G5613 ADV the G3588 T-NPM scribes G1122 N-NPM .

YLT
22. and they were astonished at his teaching, for he was teaching them as having authority, and not as the scribes.

ASV
22. And they were astonished at his teaching: For he taught them as having authority, and not as the scribes.

WEB
22. They were astonished at his teaching, for he taught them as having authority, and not as the scribes.

NASB
22. The people were astonished at his teaching, for he taught them as one having authority and not as the scribes.

ESV
22. And they were astonished at his teaching, for he taught them as one who had authority, and not as the scribes.

RV
22. And they were astonished at his teaching: for he taught them as having authority, and not as the scribes.

RSV
22. And they were astonished at his teaching, for he taught them as one who had authority, and not as the scribes.

NKJV
22. And they were astonished at His teaching, for He taught them as one having authority, and not as the scribes.

MKJV
22. And they were astonished at His doctrine. For He taught them as one who had authority, and not like the scribes.

AKJV
22. And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.

NRSV
22. They were astounded at his teaching, for he taught them as one having authority, and not as the scribes.

NIV
22. The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.

NIRV
22. The people were amazed at his teaching. He taught them like one who had authority. He did not talk like the teachers of the law.

NLT
22. The people were amazed at his teaching, for he taught with real authority-- quite unlike the teachers of religious law.

MSG
22. They were surprised at his teaching--so forthright, so confident--not quibbling and quoting like the religion scholars.

GNB
22. The people who heard him were amazed at the way he taught, for he wasn't like the teachers of the Law; instead, he taught with authority.

NET
22. The people there were amazed by his teaching, because he taught them like one who had authority, not like the experts in the law.

ERVEN
22. They were amazed at his teaching. He did not teach like their teachers of the law. He taught like someone with authority.



Total 45 আয়াত, Selected আয়াত 22 / 45
  • তাহাতে লোকে তাঁহার উপদেশে চমৎকৃত হইল, কারণ তিনি ক্ষমতাপন্ন ব্যক্তির ন্যায় তাহাদিগকে উপদেশ দিতেন, অধ্যাপকদের ন্যায় নয়।
  • ERVBN

    যীশুর শিক্ষা শুনে সবাই আশ্চর্য হলেন, কারণ তিনি ব্যবস্থার শিক্ষকের মতো নয় কিন্তু সম্পূর্ণ কর্ত্তৃত্ব সম্পন্ন ব্যক্তির মতোই শিক্ষা দিতেন৷
  • IRVBN

    লোকরা তাঁর শিক্ষায় আশ্চর্য্য হল; কারণ তিনি ক্ষমতাপন্ন ব্যক্তির মত তাদের শিক্ষা দিতেন, ধর্মশিক্ষকের মতো নয়।
  • OCVBN

    তাঁর শিক্ষায় লোকেরা বিস্মিত হল, কারণ তিনি ক্ষমতাপন্ন ব্যক্তির মতো শিক্ষা দিতেন, প্রথাগত শাস্ত্রবিদদের মতো নয়।
  • KJV

    And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.
  • AMP

    And they were completely astonished at His teaching, for He was teaching as One Who possessed authority, and not as the scribes.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they were astonished G1605 V-IPI-3P at G1909 PREP his G3588 T-DSF doctrine G1322 N-DSF : for G1063 CONJ he taught G2258 V-IXI-3S them G846 P-APM as G5613 ADV one that had G2192 V-PAP-NSM authority G1849 N-ASF , and G2532 CONJ not G3756 PRT-N as G5613 ADV the G3588 T-NPM scribes G1122 N-NPM .
  • YLT

    and they were astonished at his teaching, for he was teaching them as having authority, and not as the scribes.
  • ASV

    And they were astonished at his teaching: For he taught them as having authority, and not as the scribes.
  • WEB

    They were astonished at his teaching, for he taught them as having authority, and not as the scribes.
  • NASB

    The people were astonished at his teaching, for he taught them as one having authority and not as the scribes.
  • ESV

    And they were astonished at his teaching, for he taught them as one who had authority, and not as the scribes.
  • RV

    And they were astonished at his teaching: for he taught them as having authority, and not as the scribes.
  • RSV

    And they were astonished at his teaching, for he taught them as one who had authority, and not as the scribes.
  • NKJV

    And they were astonished at His teaching, for He taught them as one having authority, and not as the scribes.
  • MKJV

    And they were astonished at His doctrine. For He taught them as one who had authority, and not like the scribes.
  • AKJV

    And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.
  • NRSV

    They were astounded at his teaching, for he taught them as one having authority, and not as the scribes.
  • NIV

    The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.
  • NIRV

    The people were amazed at his teaching. He taught them like one who had authority. He did not talk like the teachers of the law.
  • NLT

    The people were amazed at his teaching, for he taught with real authority-- quite unlike the teachers of religious law.
  • MSG

    They were surprised at his teaching--so forthright, so confident--not quibbling and quoting like the religion scholars.
  • GNB

    The people who heard him were amazed at the way he taught, for he wasn't like the teachers of the Law; instead, he taught with authority.
  • NET

    The people there were amazed by his teaching, because he taught them like one who had authority, not like the experts in the law.
  • ERVEN

    They were amazed at his teaching. He did not teach like their teachers of the law. He taught like someone with authority.
Total 45 আয়াত, Selected আয়াত 22 / 45
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References