পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন
BNV
45. ফিলিপ নথনেলের দেখা পাইলেন, আর তাঁহাকে কহিলেন, মোশি ব্যবস্থায় ও ভাববাদিগণ যাঁহার কথা লিখিয়াছেন, আমরা তাঁহার দেখা পাইয়াছি; তিনি নাসরতীয় যীশু, যোষেফের পুত্র।

ERVBN
45. ফিলিপ এবার নথনেলকে দেখতে পেয়ে বললেন, ‘আমরা এমন একজনের দেখা পেয়েছি যার কথা মোশি ও ভাববাদীরা বিধি-ব্যবস্থায় লিখে রেখে গেছেন৷ তিনি নাসরত্ নিবাসী য়োষেফের ছেলে যীশু৷’

IRVBN
45. ফিলিপ নথনেলকে খুঁজে পেলেন এবং তাঁকে বললেন, মোশির ব্যবস্থা ও ভবিষ্যৎ বক্তারা যাঁর কথা লিখেছিলেন, আমরা তাঁকে পেয়েছি; তিনি যোষেফের ছেলে নাসরতীয় যীশু।

OCVBN
45. ফিলিপ নথনেলকে দেখতে পেয়ে বললেন, “মোশি তার বিধানপুস্তকে ও ভাববাদীরাও যাঁর বিষয়ে লিখেছেন, আমরা তাঁর সন্ধান পেয়েছি। তিনি নাসরতের যীশু, যোষেফের পুত্র।”



KJV
45. Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.

AMP
45. Philip sought and found Nathanael and told him, We have found (discovered) the One Moses in the Law and also the Prophets wrote about--Jesus from Nazareth, the [legal] son of Joseph!

KJVP
45. Philip G5376 N-NSM findeth G2147 V-PAI-3S Nathanael G3482 N-PRI , and G2532 CONJ saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , We have found G2147 V-RAI-1P him , of whom G3739 R-ASM Moses G3475 N-NSM in G1722 PREP the G3588 T-DSM law G3551 N-DSM , and G2532 CONJ the G3588 T-NPM prophets G4396 N-NPM , did write G1125 V-AAI-3S , Jesus G2424 N-ASM of G575 PREP Nazareth G3478 N-PRI , the G3588 T-ASM son G5207 N-ASM of Joseph G2501 N-PRI .

YLT
45. Philip findeth Nathanael, and saith to him, `Him of whom Moses wrote in the Law, and the prophets, we have found, Jesus the son of Joseph, who [is] from Nazareth;`

ASV
45. Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.

WEB
45. Philip found Nathanael, and said to him, "We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote: Jesus of Nazareth, the son of Joseph."

NASB
45. Philip found Nathanael and told him, "We have found the one about whom Moses wrote in the law, and also the prophets, Jesus, son of Joseph, from Nazareth."

ESV
45. Philip found Nathanael and said to him, "We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph."

RV
45. Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.

RSV
45. Philip found Nathanael, and said to him, "We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph."

NKJV
45. Philip found Nathanael and said to him, "We have found Him of whom Moses in the law, and also the prophets, wrote -- Jesus of Nazareth, the son of Joseph."

MKJV
45. Philip found Nathanael and said to him, We have found Him of whom Moses wrote in the Law and the Prophets, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.

AKJV
45. Philip finds Nathanael, and said to him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.

NRSV
45. Philip found Nathanael and said to him, "We have found him about whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus son of Joseph from Nazareth."

NIV
45. Philip found Nathanael and told him, "We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote--Jesus of Nazareth, the son of Joseph."

NIRV
45. Philip found Nathanael and told him, "We have found the One that Moses wrote about in the Law. The prophets also wrote about him. He is Jesus of Nazareth, the son of Joseph."

NLT
45. Philip went to look for Nathanael and told him, "We have found the very person Moses and the prophets wrote about! His name is Jesus, the son of Joseph from Nazareth."

MSG
45. Philip went and found Nathanael and told him, "We've found the One Moses wrote of in the Law, the One preached by the prophets. It's Jesus, Joseph's son, the one from Nazareth!"

GNB
45. Philip found Nathanael and told him, "We have found the one whom Moses wrote about in the book of the Law and whom the prophets also wrote about. He is Jesus son of Joseph, from Nazareth."

NET
45. Philip found Nathanael and told him, "We have found the one Moses wrote about in the law, and the prophets also wrote about— Jesus of Nazareth, the son of Joseph."

ERVEN
45. Philip found Nathanael and told him, "We have found the man that Moses wrote about in the law. The prophets wrote about him too. He is Jesus, the son of Joseph. He is from Nazareth."



Total 51 Verses, Selected Verse 45 / 51
  • ফিলিপ নথনেলের দেখা পাইলেন, আর তাঁহাকে কহিলেন, মোশি ব্যবস্থায় ও ভাববাদিগণ যাঁহার কথা লিখিয়াছেন, আমরা তাঁহার দেখা পাইয়াছি; তিনি নাসরতীয় যীশু, যোষেফের পুত্র।
  • ERVBN

    ফিলিপ এবার নথনেলকে দেখতে পেয়ে বললেন, ‘আমরা এমন একজনের দেখা পেয়েছি যার কথা মোশি ও ভাববাদীরা বিধি-ব্যবস্থায় লিখে রেখে গেছেন৷ তিনি নাসরত্ নিবাসী য়োষেফের ছেলে যীশু৷’
  • IRVBN

    ফিলিপ নথনেলকে খুঁজে পেলেন এবং তাঁকে বললেন, মোশির ব্যবস্থা ও ভবিষ্যৎ বক্তারা যাঁর কথা লিখেছিলেন, আমরা তাঁকে পেয়েছি; তিনি যোষেফের ছেলে নাসরতীয় যীশু।
  • OCVBN

    ফিলিপ নথনেলকে দেখতে পেয়ে বললেন, “মোশি তার বিধানপুস্তকে ও ভাববাদীরাও যাঁর বিষয়ে লিখেছেন, আমরা তাঁর সন্ধান পেয়েছি। তিনি নাসরতের যীশু, যোষেফের পুত্র।”
  • KJV

    Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
  • AMP

    Philip sought and found Nathanael and told him, We have found (discovered) the One Moses in the Law and also the Prophets wrote about--Jesus from Nazareth, the legal son of Joseph!
  • KJVP

    Philip G5376 N-NSM findeth G2147 V-PAI-3S Nathanael G3482 N-PRI , and G2532 CONJ saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , We have found G2147 V-RAI-1P him , of whom G3739 R-ASM Moses G3475 N-NSM in G1722 PREP the G3588 T-DSM law G3551 N-DSM , and G2532 CONJ the G3588 T-NPM prophets G4396 N-NPM , did write G1125 V-AAI-3S , Jesus G2424 N-ASM of G575 PREP Nazareth G3478 N-PRI , the G3588 T-ASM son G5207 N-ASM of Joseph G2501 N-PRI .
  • YLT

    Philip findeth Nathanael, and saith to him, `Him of whom Moses wrote in the Law, and the prophets, we have found, Jesus the son of Joseph, who is from Nazareth;`
  • ASV

    Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
  • WEB

    Philip found Nathanael, and said to him, "We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote: Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
  • NASB

    Philip found Nathanael and told him, "We have found the one about whom Moses wrote in the law, and also the prophets, Jesus, son of Joseph, from Nazareth."
  • ESV

    Philip found Nathanael and said to him, "We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
  • RV

    Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
  • RSV

    Philip found Nathanael, and said to him, "We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
  • NKJV

    Philip found Nathanael and said to him, "We have found Him of whom Moses in the law, and also the prophets, wrote -- Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
  • MKJV

    Philip found Nathanael and said to him, We have found Him of whom Moses wrote in the Law and the Prophets, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
  • AKJV

    Philip finds Nathanael, and said to him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
  • NRSV

    Philip found Nathanael and said to him, "We have found him about whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus son of Joseph from Nazareth."
  • NIV

    Philip found Nathanael and told him, "We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote--Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
  • NIRV

    Philip found Nathanael and told him, "We have found the One that Moses wrote about in the Law. The prophets also wrote about him. He is Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
  • NLT

    Philip went to look for Nathanael and told him, "We have found the very person Moses and the prophets wrote about! His name is Jesus, the son of Joseph from Nazareth."
  • MSG

    Philip went and found Nathanael and told him, "We've found the One Moses wrote of in the Law, the One preached by the prophets. It's Jesus, Joseph's son, the one from Nazareth!"
  • GNB

    Philip found Nathanael and told him, "We have found the one whom Moses wrote about in the book of the Law and whom the prophets also wrote about. He is Jesus son of Joseph, from Nazareth."
  • NET

    Philip found Nathanael and told him, "We have found the one Moses wrote about in the law, and the prophets also wrote about— Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
  • ERVEN

    Philip found Nathanael and told him, "We have found the man that Moses wrote about in the law. The prophets wrote about him too. He is Jesus, the son of Joseph. He is from Nazareth."
Total 51 Verses, Selected Verse 45 / 51
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References