পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া
BNV
14. এইজন্য সদাপ্রভু ইস্রায়েলের মস্তক ও পুচ্ছ, বাগুড়া ও খাগড়া এক দিনেই কাটিয়া ফেলিবেন।

ERVBN

IRVBN
14. এই জন্য সদাপ্রভু ইস্রায়েলের মাথা লেজ, খেজুরের ডাল ও খাগড়া এক দিনের কেটে ফেলবেন।

OCVBN
14. তাই সদাপ্রভু ইস্রায়েল থেকে মাথা ও লেজ, দুটিই কেটে ফেলবেন, খেজুরডাল ও নলখাগড়া মাত্র একদিনে কেটে দেবেন;



KJV
14. Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.

AMP
14. Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail [the highest and the lowest]--[high] palm branch and [low] rush in one day;

KJVP
14. Therefore the LORD H3068 EDS will cut off H3772 from Israel H3478 head H7218 NMS and tail H2180 , branch H3712 and rush H100 , in one H259 ONUM day H3117 NMS .

YLT
14. And Jehovah cutteth off from Israel head and tail, Branch and reed -- the same day,

ASV
14. Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.

WEB
14. Therefore Yahweh will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.

NASB
14. (The elder and the noble are the head, the prophet who teaches falsehood is the tail.)

ESV
14. So the LORD cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day-

RV
14. Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.

RSV
14. So the LORD cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day --

NKJV
14. Therefore the LORD will cut off head and tail from Israel, Palm branch and bulrush in one day.

MKJV
14. And Jehovah will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.

AKJV
14. Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.

NRSV
14. So the LORD cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day--

NIV
14. So the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branch and reed in a single day;

NIRV
14. So he will cut off from Israel heads and tails alike. In a single day he will cut off palm branches and tall grass alike. The palm branches are the people who rule over others. The tall grass is the people who bow down to them.

NLT
14. Therefore, in a single day the LORD will destroy both the head and the tail, the noble palm branch and the lowly reed.

MSG
14. So GOD hacked off Israel's head and tail, palm branch and reed, both on the same day.

GNB
14. In a single day the LORD will punish Israel's leaders and its people; he will cut them off, head and tail.

NET
14. So the LORD cut off Israel's head and tail, both the shoots and stalk in one day.

ERVEN
14. So the Lord cut off Israel's head and tail. He took away the branch and the stalk in one day.



Total 21 Verses, Selected Verse 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • এইজন্য সদাপ্রভু ইস্রায়েলের মস্তক ও পুচ্ছ, বাগুড়া ও খাগড়া এক দিনেই কাটিয়া ফেলিবেন।
  • IRVBN

    এই জন্য সদাপ্রভু ইস্রায়েলের মাথা লেজ, খেজুরের ডাল ও খাগড়া এক দিনের কেটে ফেলবেন।
  • OCVBN

    তাই সদাপ্রভু ইস্রায়েল থেকে মাথা ও লেজ, দুটিই কেটে ফেলবেন, খেজুরডাল ও নলখাগড়া মাত্র একদিনে কেটে দেবেন;
  • KJV

    Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
  • AMP

    Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail the highest and the lowest--high palm branch and low rush in one day;
  • KJVP

    Therefore the LORD H3068 EDS will cut off H3772 from Israel H3478 head H7218 NMS and tail H2180 , branch H3712 and rush H100 , in one H259 ONUM day H3117 NMS .
  • YLT

    And Jehovah cutteth off from Israel head and tail, Branch and reed -- the same day,
  • ASV

    Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
  • WEB

    Therefore Yahweh will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
  • NASB

    (The elder and the noble are the head, the prophet who teaches falsehood is the tail.)
  • ESV

    So the LORD cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day-
  • RV

    Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
  • RSV

    So the LORD cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day --
  • NKJV

    Therefore the LORD will cut off head and tail from Israel, Palm branch and bulrush in one day.
  • MKJV

    And Jehovah will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
  • AKJV

    Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
  • NRSV

    So the LORD cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day--
  • NIV

    So the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branch and reed in a single day;
  • NIRV

    So he will cut off from Israel heads and tails alike. In a single day he will cut off palm branches and tall grass alike. The palm branches are the people who rule over others. The tall grass is the people who bow down to them.
  • NLT

    Therefore, in a single day the LORD will destroy both the head and the tail, the noble palm branch and the lowly reed.
  • MSG

    So GOD hacked off Israel's head and tail, palm branch and reed, both on the same day.
  • GNB

    In a single day the LORD will punish Israel's leaders and its people; he will cut them off, head and tail.
  • NET

    So the LORD cut off Israel's head and tail, both the shoots and stalk in one day.
  • ERVEN

    So the Lord cut off Israel's head and tail. He took away the branch and the stalk in one day.
Total 21 Verses, Selected Verse 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References