পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
ইসাইয়া
BNV
6. আমরা মোয়াবের অহঙ্কারের কথা শুনিয়াছি, সে অত্যন্ত অহঙ্কারী; তাহার অভিমান, অহঙ্কার ও ক্রোধের কথা শুনিয়াছি; তাহার দর্প কিছু নয়।

ERVBN

IRVBN
6. আমরা মোয়াবের গর্বের কথা, তার অহঙ্কারের কথা, তার গর্বের কথা এবং তার রাগের কথা শুনেছি। কিন্তু তার গর্বের কথা গুলি শূন্য

OCVBN
6. আমরা মোয়াবের অহংকারের কথা শুনেছি, তার অতি ঔদ্ধত্য ও অহমিকার কথা, তার গর্ব ও তার দাম্ভিকতার বিষয় কিন্তু তার দর্প নিতান্তই শূন্যগর্ভ।



KJV
6. We have heard of the pride of Moab; [he is] very proud: [even] of his haughtiness, and his pride, and his wrath: [but] his lies [shall] not [be] so.

AMP
6. We have heard of the pride of Moab, that he is very proud--even of his arrogance, his conceit, his wrath, his untruthful boasting.

KJVP
6. We have heard H8085 VQQ1MP of the pride H1347 of Moab H4124 ; [ he ] [ is ] very H3966 ADV proud H1341 : [ even ] of his haughtiness H1346 , and his pride H1347 , and his wrath H5678 : [ but ] his lies H907 [ shall ] not H3808 NADV [ be ] so H3651 ADV .

YLT
6. We have heard of the pride of Moab -- very proud, His pride, and his arrogance, and his wrath, Not right [are] his devices.

ASV
6. We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; even of his arrogancy, and his pride, and his wrath; his boastings are nought.

WEB
6. We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; even of his arrogance, and his pride, and his wrath; his boastings are nothing.

NASB
6. We have heard of the pride of Moab, how very proud he is, With his haughty, arrogant insolence that his empty words do not match.

ESV
6. We have heard of the pride of Moab- how proud he is!- of his arrogance, his pride, and his insolence; in his idle boasting he is not right.

RV
6. We have heard of the pride of Moab, {cf15i that} he is very proud; even of his arrogancy, and his pride, and his wrath; his boastings are nought.

RSV
6. We have heard of the pride of Moab, how proud he was; of his arrogance, his pride, and his insolence -- his boasts are false.

NKJV
6. We have heard of the pride of Moab -- [He is] very proud -- Of his haughtiness and his pride and his wrath; [But] his lies [shall] not [be] so.

MKJV
6. We have heard of the pride of Moab; very proud; even of his vanity, and his pride, and his rage; not so are his babblings.

AKJV
6. We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.

NRSV
6. We have heard of the pride of Moab-- how proud he is!-- of his arrogance, his pride, and his insolence; his boasts are false.

NIV
6. We have heard of Moab's pride--her overweening pride and conceit, her pride and her insolence--but her boasts are empty.

NIRV
6. We have heard all about Moab's pride. We have heard how very proud they are. They think they are so much better than others. They brag about themselves. But all of their bragging is nothing but empty words.

NLT
6. We have heard about proud Moab-- about its pride and arrogance and rage. But all that boasting has disappeared.

MSG
6. We've heard--everyone's heard!--of Moab's pride, world-famous for pride-- Arrogant, self-important, insufferable, full of hot air.

GNB
6. The people of Judah say, "We have heard how proud the people of Moab are. We know that they are arrogant and conceited, but their boasts are empty."

NET
6. We have heard about Moab's pride, their great arrogance, their boasting, pride, and excess. But their boastful claims are empty!

ERVEN
6. We have heard that the people of Moab are very proud and conceited. They are hot-tempered braggers, but their boasts are only empty words.



Total 14 আয়াত, Selected আয়াত 6 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • আমরা মোয়াবের অহঙ্কারের কথা শুনিয়াছি, সে অত্যন্ত অহঙ্কারী; তাহার অভিমান, অহঙ্কার ও ক্রোধের কথা শুনিয়াছি; তাহার দর্প কিছু নয়।
  • IRVBN

    আমরা মোয়াবের গর্বের কথা, তার অহঙ্কারের কথা, তার গর্বের কথা এবং তার রাগের কথা শুনেছি। কিন্তু তার গর্বের কথা গুলি শূন্য
  • OCVBN

    আমরা মোয়াবের অহংকারের কথা শুনেছি, তার অতি ঔদ্ধত্য ও অহমিকার কথা, তার গর্ব ও তার দাম্ভিকতার বিষয় কিন্তু তার দর্প নিতান্তই শূন্যগর্ভ।
  • KJV

    We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
  • AMP

    We have heard of the pride of Moab, that he is very proud--even of his arrogance, his conceit, his wrath, his untruthful boasting.
  • KJVP

    We have heard H8085 VQQ1MP of the pride H1347 of Moab H4124 ; he is very H3966 ADV proud H1341 : even of his haughtiness H1346 , and his pride H1347 , and his wrath H5678 : but his lies H907 shall not H3808 NADV be so H3651 ADV .
  • YLT

    We have heard of the pride of Moab -- very proud, His pride, and his arrogance, and his wrath, Not right are his devices.
  • ASV

    We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; even of his arrogancy, and his pride, and his wrath; his boastings are nought.
  • WEB

    We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; even of his arrogance, and his pride, and his wrath; his boastings are nothing.
  • NASB

    We have heard of the pride of Moab, how very proud he is, With his haughty, arrogant insolence that his empty words do not match.
  • ESV

    We have heard of the pride of Moab- how proud he is!- of his arrogance, his pride, and his insolence; in his idle boasting he is not right.
  • RV

    We have heard of the pride of Moab, {cf15i that} he is very proud; even of his arrogancy, and his pride, and his wrath; his boastings are nought.
  • RSV

    We have heard of the pride of Moab, how proud he was; of his arrogance, his pride, and his insolence -- his boasts are false.
  • NKJV

    We have heard of the pride of Moab -- He is very proud -- Of his haughtiness and his pride and his wrath; But his lies shall not be so.
  • MKJV

    We have heard of the pride of Moab; very proud; even of his vanity, and his pride, and his rage; not so are his babblings.
  • AKJV

    We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
  • NRSV

    We have heard of the pride of Moab-- how proud he is!-- of his arrogance, his pride, and his insolence; his boasts are false.
  • NIV

    We have heard of Moab's pride--her overweening pride and conceit, her pride and her insolence--but her boasts are empty.
  • NIRV

    We have heard all about Moab's pride. We have heard how very proud they are. They think they are so much better than others. They brag about themselves. But all of their bragging is nothing but empty words.
  • NLT

    We have heard about proud Moab-- about its pride and arrogance and rage. But all that boasting has disappeared.
  • MSG

    We've heard--everyone's heard!--of Moab's pride, world-famous for pride-- Arrogant, self-important, insufferable, full of hot air.
  • GNB

    The people of Judah say, "We have heard how proud the people of Moab are. We know that they are arrogant and conceited, but their boasts are empty."
  • NET

    We have heard about Moab's pride, their great arrogance, their boasting, pride, and excess. But their boastful claims are empty!
  • ERVEN

    We have heard that the people of Moab are very proud and conceited. They are hot-tempered braggers, but their boasts are only empty words.
Total 14 আয়াত, Selected আয়াত 6 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References