BNV
20. বলিলেন, মহাশয়, আমরা পূর্ব্বে ভক্ষ্য কিনিতে আসিয়াছিলাম;
ERVBN
IRVBN
20. “মহাশয়, আমারা আগে খাবার কিনতে এসেছিলাম;
OCVBN
20. “হে আমাদের প্রভু, আমরা আপনার দয়া ভিক্ষা করছি,” তাঁরা বললেন, “প্রথমবার আমরা এখানে খাদ্যশস্য কেনার জন্যই এসেছিলাম।
KJV
20. And said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food:
AMP
20. And said, O sir, we came down truly the first time to buy food;
KJVP
20. And said H559 W-VQY3MP , O H994 sir H113 , we came indeed down H3381 at the first time H8462 BD-NFS to buy H7666 food H400 NMS :
YLT
20. and say, `O, my lord, we really come down at the commencement to buy food;
ASV
20. and said, Oh, my lord, we came indeed down at the first time to buy food:
WEB
20. and said, "Oh, my lord, we came indeed down at the first time to buy food:
NASB
20. "If you please, sir," they said, "we came down here once before to procure food.
ESV
20. and said, "Oh, my lord, we came down the first time to buy food.
RV
20. and said, Oh my lord, we came indeed down at the first time to buy food:
RSV
20. and said, "Oh, my lord, we came down the first time to buy food;
NKJV
20. and said, "O sir, we indeed came down the first time to buy food;
MKJV
20. and said, Oh sir, we indeed came down the first time to buy food.
AKJV
20. And said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food:
NRSV
20. They said, "Oh, my lord, we came down the first time to buy food;
NIV
20. "Please, sir," they said, "we came down here the first time to buy food.
NIRV
20. "Please, sir," they said. "We came down here the first time to buy food.
NLT
20. "Sir," they said, "we came to Egypt once before to buy food.
MSG
20. They said, "Listen, master. We came down here one other time to buy food.
GNB
20. "If you please, sir, we came here once before to buy food.
NET
20. They said, "My lord, we did indeed come down the first time to buy food.
ERVEN
20. They said, "Sir, I promise this is the truth. The last time we came, we came to buy food.