BNV
4. যদ্যপি তোমরা কেহ দূরীকৃত হইয়া আকাশমণ্ডলের প্রান্তে থাক, তথাপি তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু তথা হইতে তোমাকে সংগ্রহ করিবেন, ও তথা হইতে লইয়া আসিবেন।
ERVBN
IRVBN
4. যদি তোমরা কেউ নির্বাসিত হয়ে আকাশম ণ্ডলের (পৃথিবীর শেষ প্রান্তেও) থাক, তা সত্বেও তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু সেখান থেকে তোমাকে সংগ্রহ করবেন ও সেখান থেকে নিয়ে আসবেন।
OCVBN
4. পৃথিবীর শেষ সীমানায়ও যদি তোমাদের দূর করে দেওয়া হয় সেখান থেকেও তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমাদের সংগ্রহ করবেন।
KJV
4. If [any] of thine be driven out unto the outmost [parts] of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:
AMP
4. Even if any of your dispersed are in the uttermost parts of the heavens, from there the Lord your God will gather you and from there will He bring you.
KJVP
4. If H518 PART [ any ] of thine be H1961 VQY3MS driven out H5080 unto the outermost H7097 [ parts ] of heaven H8064 D-AMP , from thence H8033 M-ADV will the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS gather H6908 thee , and from thence H8033 WM-ADV will he fetch H3947 thee :
YLT
4. `If thine outcast is in the extremity of the heavens, thence doth Jehovah thy God gather thee, and thence He doth take thee;
ASV
4. If any of thine outcasts be in the uttermost parts of heaven, from thence will Jehovah thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:
WEB
4. If any of your outcasts are in the uttermost parts of the heavens, from there will Yahweh your God gather you, and from there will he bring you back:
NASB
4. Though you may have been driven to the farthest corner of the world, even from there will the LORD, your God, gather you; even from there will he bring you back.
ESV
4. If your outcasts are in the uttermost parts of heaven, from there the LORD your God will gather you, and from there he will take you.
RV
4. If {cf15i any of} thine outcasts be in the uttermost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:
RSV
4. If your outcasts are in the uttermost parts of heaven, from there the LORD your God will gather you, and from there he will fetch you;
NKJV
4. "If [any] of you are driven out to the farthest [parts] under heaven, from there the LORD your God will gather you, and from there He will bring you.
MKJV
4. If you are driven out into the outermost parts of the heavens, Jehovah your God will gather you from there, and He will bring you from there.
AKJV
4. If any of your be driven out to the outmost parts of heaven, from there will the LORD your God gather you, and from there will he fetch you:
NRSV
4. Even if you are exiled to the ends of the world, from there the LORD your God will gather you, and from there he will bring you back.
NIV
4. Even if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the LORD your God will gather you and bring you back.
NIRV
4. Suppose you have been forced to go away to the farthest land on earth. The Lord your God will bring you back even from there.
NLT
4. Even though you are banished to the ends of the earth, the LORD your God will gather you from there and bring you back again.
MSG
4. No matter how far away you end up, GOD, your God, will get you out of there
GNB
4. Even if you are scattered to the farthest corners of the earth, the LORD your God will gather you together and bring you back,
NET
4. Even if your exiles are in the most distant land, from there the LORD your God will gather you and bring you back.
ERVEN
4. Even if you were sent to the farthest parts of the earth, the Lord your God will gather you from there and bring you back.