BNV
15. আমি দানিয়েল আপন দেহমধ্যে আত্মায় বিষণ্ণ হইলাম ও আমার মনের দর্শন আমাকে বিহ্বল করিল।
ERVBN
IRVBN
15. আমি, দানিয়েল, আমার ভেতরে আমার আত্মা কষ্ট পেতে লাগল এবং যে স্বপ্ন আমি দেখছিলাম তা আমাকে অস্থির করে তুলল।
OCVBN
15. {#1দানিয়েলের স্বপ্নের ব্যাখ্যা } “আমি, দানিয়েল, আত্মায় অস্থির হলাম এবং আমার সব দর্শন আমাকে বিহ্বল করল।
KJV
15. I Daniel was grieved in my spirit in the midst of [my] body, and the visions of my head troubled me.
AMP
15. As for me, Daniel, my spirit was grieved and anxious within me, and the visions of my head alarmed and agitated me.
KJVP
15. I H576 Daniel H1841 was grieved H3735 in my spirit H7308 in the midst H1459 of [ my ] body H5085 , and the visions H2376 of my head H7217 troubled H927 me .
YLT
15. `Pierced hath been my spirit -- I, Daniel -- in the midst of the sheath, and the visions of my head trouble me;
ASV
15. As for me, Daniel, my spirit was grieved in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
WEB
15. As for me, Daniel, my spirit was grieved in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
NASB
15. I, Daniel, found my spirit anguished within its sheath of flesh, and I was terrified by the visions of my mind.
ESV
15. "As for me, Daniel, my spirit within me was anxious, and the visions of my head alarmed me.
RV
15. As for me Daniel, my spirit was grieved in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
RSV
15. "As for me, Daniel, my spirit within me was anxious and the visions of my head alarmed me.
NKJV
15. " I, Daniel, was grieved in my spirit within [my] body, and the visions of my head troubled me.
MKJV
15. I Daniel was distressed in my spirit in its body, and the visions of my head troubled me.
AKJV
15. I Daniel was grieved in my spirit in the middle of my body, and the visions of my head troubled me.
NRSV
15. As for me, Daniel, my spirit was troubled within me, and the visions of my head terrified me.
NIV
15. "I, Daniel, was troubled in spirit, and the visions that passed through my mind disturbed me.
NIRV
15. "My spirit was troubled. The visions that passed through my mind upset me.
NLT
15. I, Daniel, was troubled by all I had seen, and my visions terrified me.
MSG
15. "But as for me, Daniel, I was disturbed. All these dream-visions had me agitated.
GNB
15. The visions I saw alarmed me, and I was deeply disturbed.
NET
15. "As for me, Daniel, my spirit was distressed, and the visions of my mind were alarming me.
ERVEN
15. "I, Daniel, was confused and worried. The visions that went through my mind bothered me.