BNV
14. কারণ, হে ইস্রায়েল-কুল, দেখ, আমি তোমাদের বিরুদ্ধে এক জাতি উঠাইব, ইহা বাহিনীগণের ঈশ্বর সদাপ্রভু কহেন; তাহারা হমাতের প্রবেশস্থান অবধি অরাবা তলভূমির স্রোতোমার্গ পর্য্যন্ত তোমাদের প্রতি উপদ্রব করিবে।
ERVBN
IRVBN
14. “কিন্তু দেখ, হে ইস্রায়েল, আমি তোমাদের বিরুদ্ধে একটি জাতি ওঠাবো,” এই হল প্রভু সদাপ্রভুর ঘোষণা, বাহিনীগণের ঈশ্বর। “তারা তোমাদের লেব হমাত থেকে অরাবার ছোট নদী পর্যন্ত কষ্ট দেবে।”
OCVBN
14. কারণ সর্বশক্তিমান ঈশ্বর সদাপ্রভু ঘোষণা করেন, “ওহে ইস্রায়েলের কুল, আমি তোমাদের বিরুদ্ধে এক জাতিকে উত্তেজিত করব, তারা লেবো-হমাৎ[‡ পাঠান্তরে, হমাতের প্রবেশস্থান থেকে। ] থেকে অরাবা উপত্যকা পর্যন্ত সমস্ত পথে তোমাদের প্রতি অত্যাচার করবে।”
KJV
14. But, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hemath unto the river of the wilderness.
AMP
14. For behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, says the Lord, the God of hosts; and they shall afflict and oppress you [to the entire limits of Israel] from the entrance of Hamath to the brook of the Arabah.
KJVP
14. But H3588 CONJ , behold H2009 , I will raise up H6965 VHPMS against H5921 PREP-2MP you a nation H1471 NMS , O house H1004 CMS of Israel H3478 , saith H5002 the LORD H3068 EDS the God H430 CDP of hosts H6635 ; and they shall afflict H3905 you from the entering in of Hemath H2574 unto H5704 PREP the river H5158 NMS of the wilderness H6160 .
YLT
14. Surely, lo, I am raising against you a nation, O house of Israel, An affirmation of Jehovah, God of Hosts, And they have oppressed you from the coming in to Hamath, Unto the stream of the desert.
ASV
14. For, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith Jehovah, the God of hosts; and they shall afflict you from the entrance of Hamath unto the brook of the Arabah.
WEB
14. For, behold, I will raise up against you a nation, house of Israel," Says Yahweh, the God of hosts; "And they will afflict you from the entrance of Hamath to the brook of the Arabah."
NASB
14. Beware, I am raising up against you, O house of Israel, say I, the LORD, the God of hosts, A nation that shall oppress you from Labo of Hamath even to the Wadi Arabah.
ESV
14. "For behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel," declares the LORD, the God of hosts; "and they shall oppress you from Lebo-hamath to the Brook of the Arabah."
RV
14. For, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD, the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hamath unto the brook of the Arabah.
RSV
14. "For behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel," says the LORD, the God of hosts; "and they shall oppress you from the entrance of Hamath to the Brook of the Arabah."
NKJV
14. "But, behold, I will raise up a nation against you, O house of Israel," Says the LORD God of hosts; "And they will afflict you from the entrance of Hamath To the Valley of the Arabah."
MKJV
14. But behold, I will raise a nation up against you, O house of Israel, says the Lord, the God of Hosts. And they shall oppress you from the entrance to Hamath to the torrent of the Arabah.
AKJV
14. But, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, said the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hemath to the river of the wilderness.
NRSV
14. Indeed, I am raising up against you a nation, O house of Israel, says the LORD, the God of hosts, and they shall oppress you from Lebo-hamath to the Wadi Arabah.
NIV
14. For the LORD God Almighty declares, "I will stir up a nation against you, O house of Israel, that will oppress you all the way from Lebo Hamath to the valley of the Arabah."
NIRV
14. But the Lord God rules over all. He announces, "People of Israel, I will stir up a nation against you. They will crush you from Lebo Hamath all the way down to the Arabah Valley."
NLT
14. "O people of Israel, I am about to bring an enemy nation against you," says the LORD God of Heaven's Armies. "They will oppress you throughout your land-- from Lebo-hamath in the north to the Arabah Valley in the south."
MSG
14. "Enjoy it while you can, you Israelites. I've got a pagan army on the move against you" --this is your GOD speaking, God-of-the-Angel-Armies-- "And they'll make hash of you, from one end of the country to the other."
GNB
14. The LORD God Almighty himself says, "People of Israel, I am going to send a foreign army to occupy your country. It will oppress you from Hamath Pass in the north to the Brook of the Arabah in the south."
NET
14. "Look! I am about to bring a nation against you, family of Israel." The LORD, the God who commands armies, is speaking. "They will oppress you all the way from Lebo-Hamath to the Stream of the Arabah."
ERVEN
14. "But Israel, I will bring a nation against you that will bring troubles to your whole country from Lebo-Hamath to Arabah Brook." This is what the Lord God All- Powerful said.