BNV
6. হে প্রেম, নানা আমোদের মধ্যে তুমি কেমন সুন্দরী ও মনোহারিণী!
ERVBN
IRVBN
6. তুমি কত সুন্দরী এবং আনন্দদায়ক, প্রিয়, আনন্দ দানকারিনী!
OCVBN
6. হে মোর প্রেম, তুমি কত সুন্দর এবং তোমার মাধুর্যের কারণে কী মনোহর তোমার ব্যক্তিত্ব!
KJV
6. How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
AMP
6. [The king came forward, saying] How fair and how pleasant you are, O love, with your delights!
KJVP
6. How H4100 IPRO fair H3302 and how H4100 IPRO pleasant H5276 art thou , O love H160 , for delights H8588 !
YLT
6. How fair and how pleasant hast thou been, O love, in delights.
ASV
6. How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
WEB
6. How beautiful and how pleasant are you, Love, for delights!
NASB
6. You head rises like Carmel; your hair is like draperies of purple; a king is held captive in its tresses.
ESV
6. How beautiful and pleasant you are, O loved one, with all your delights!
RV
6. How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
RSV
6. How fair and pleasant you are, O loved one, delectable maiden!
NKJV
6. How fair and how pleasant you are, O love, with your delights!
MKJV
6. How beautiful and how pleasant you are, O love, for delights!
AKJV
6. How fair and how pleasant are you, O love, for delights!
NRSV
6. How fair and pleasant you are, O loved one, delectable maiden!
NIV
6. How beautiful you are and how pleasing, O love, with your delights!
NIRV
6. You are so beautiful! You please me so much! You are so delightful, my love!
NLT
6. Oh, how beautiful you are! How pleasing, my love, how full of delights!
MSG
6. Your beauty, within and without, is absolute, dear lover, close companion.
GNB
6. How pretty you are, how beautiful; how complete the delights of your love.
NET
6. How beautiful you are! How lovely, O love, with your delights!
ERVEN
6. You are so beautiful and so pleasant, a lovely, delightful young woman!