BNV
17. উঠ, এই দেশের দীর্ঘপ্রস্থে পর্য্যটন কর, কেননা আমি তোমাকেই ইহা দিব।
ERVBN
IRVBN
17. ওঠ, এই দেশের দৈর্ঘ্য ও প্রস্থ অনুসারে ঘুরে দেখ, কারণ আমি তোমাকেই এটা দেব।”
OCVBN
17. যাও, দেশটির দৈর্ঘ্য ও প্রস্থ ধরে ঘুরে এসো, কারণ আমি এটি তোমাকেই দিচ্ছি।”
KJV
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee.
AMP
17. Arise, walk through the land, the length of it and the breadth of it, for I will give it to you.
KJVP
17. Arise H6965 VQI2MS , walk H1980 VTI2MS through the land H776 B-NFS in the length H753 L-CMS-3FS of it and in the breadth H7341 WL-CMS-3FS of it ; for H3588 CONJ I will give H5414 VQY1MS-3FS it unto thee .
YLT
17. rise, go up and down through the land, to its length, and to its breadth, for to thee I give it.`
ASV
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto thee will I give it.
WEB
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it to you."
NASB
17. Set forth and walk about in the land, through its length and breadth, for to you I will give it."
ESV
17. Arise, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you."
RV
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto thee will I give it.
RSV
17. Arise, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you."
NKJV
17. "Arise, walk in the land through its length and its width, for I give it to you."
MKJV
17. Rise up and walk through the land, in the length of it and in the breadth of it, for I will give it to you.
AKJV
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it to you.
NRSV
17. Rise up, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you."
NIV
17. Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you."
NIRV
17. Go. Walk through the land. See how long and wide it is. I am giving it to you."
NLT
17. Go and walk through the land in every direction, for I am giving it to you."
MSG
17. So--on your feet, get moving! Walk through the country, its length and breadth; I'm giving it all to you."
GNB
17. Now, go and look over the whole land, because I am going to give it all to you."
NET
17. Get up and walk throughout the land, for I will give it to you."
ERVEN
17. So go. Walk through your land. I now give it to you."