BNV
31. অতএব, হে ভ্রাতৃগণ, আমরা দাসীর সন্তান নই, আমরা স্বাধীনার সন্তান।
ERVBN
31. তাই বলি আমার ভাই ও বোনেরা, আমরা সেই দাসীর সন্তান নই, আমরা স্বাধীন স্ত্রীর সন্তান৷
IRVBN
31. তাই, ভাইয়েরা, আমরা দাসীর সন্তান নই, আমরা স্বাধীনার সন্তান।
OCVBN
31. অতএব ভাইবোনেরা, আমরা ক্রীতদাসীর সন্তান নই, কিন্তু সেই স্বাধীন নারীর সন্তান।
KJV
31. So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
AMP
31. So, brethren, we [who are born again] are not children of a slave woman [the natural], but of the free [the supernatural].
KJVP
31. So then G686 PRT , brethren G80 N-VPM , we are G2070 V-PXI-1P not G3756 PRT-N children G5043 N-NPN of the bondwoman G3814 N-GSF , but G235 CONJ of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF free G1658 A-GSF .
YLT
31. then, brethren, we are not a maid-servant's children, but the free-woman's.
ASV
31. Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.
WEB
31. So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman.
NASB
31. Therefore, brothers, we are children not of the slave woman but of the freeborn woman.
ESV
31. So, brothers, we are not children of the slave but of the free woman.
RV
31. Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman.
RSV
31. So, brethren, we are not children of the slave but of the free woman.
NKJV
31. So then, brethren, we are not children of the bondwoman but of the free.
MKJV
31. Then, brothers, we are not children of a slave-woman, but of the free woman.
AKJV
31. So then, brothers, we are not children of the female slave, but of the free.
NRSV
31. So then, friends, we are children, not of the slave but of the free woman.
NIV
31. Therefore, brothers, we are not children of the slave woman, but of the free woman.
NIRV
31. Brothers and sisters, we are not the slave woman's children. We are the free woman's children.
NLT
31. So, dear brothers and sisters, we are not children of the slave woman; we are children of the free woman.
MSG
31. Isn't that conclusive? We are not children of the slave woman, but of the free woman.
GNB
31. So then, my friends, we are not the children of a slave woman but of a free woman.
NET
31. Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman but of the free woman.
ERVEN
31. So, my brothers and sisters, we are not children of the slave woman. We are children of the free woman.