পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
রাজাবলি ২
BNV
31. পরে তিনি কহিলেন, অদ্য যদি শাফটের পুত্র ইলীশায়ের মস্তক তাহার স্কন্ধে থাকে, তবে ঈশ্বর আমাকে অমুক ও ততোধিক দণ্ড দিউন।

ERVBN

IRVBN
31. পরে তিনি বললেন, “আজ যদি শাফটের ছেলে ইলীশায়ের মাথা তার কাঁধে থাকে, তবে ঈশ্বর যেন আমাকে ঐ রকম ও তার থেকে বেশি শাস্তি দেন।”

OCVBN
31. রাজা বললেন, “আজ যদি শাফটের ছেলে ইলীশায়ের মুণ্ডু তার কাঁধের উপর স্বস্থানে থেকে যায়, তবে যেন ঈশ্বর আমাকে কঠোর থেকে কঠোরতর দণ্ড দেন!”



KJV
31. Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.

AMP
31. Then he said, May God do so to me, and more also, if the head of Elisha son of Shaphat shall stand on him this day!

KJVP
31. Then he said H559 W-VQY3MS , God H430 EDP do H6213 VQY3MS so H3541 and more H3254 also H3541 to me , if H518 PART the head H7218 NMS of Elisha H477 the son H1121 of Shaphat H8202 shall stand H5975 VQY3MS on H5921 PREP-3MS him this day H3117 D-NMS .

YLT
31. And he saith, `Thus doth God do to me, and thus He doth add -- if it remain -- the head of Elisha son of Shaphat -- upon him this day.`

ASV
31. Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.

WEB
31. Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.

NASB
31. "May God do thus and so to me," the king exclaimed, "if the head of Elisha, son of Shaphat, stays on him today!"

ESV
31. and he said, "May God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on his shoulders today."

RV
31. Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.

RSV
31. and he said, "May God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on his shoulders today."

NKJV
31. Then he said, "God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on him today."

MKJV
31. And he said, May God do so, and more also, to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.

AKJV
31. Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.

NRSV
31. and he said, "So may God do to me, and more, if the head of Elisha son of Shaphat stays on his shoulders today."

NIV
31. He said, "May God deal with me, be it ever so severely, if the head of Elisha son of Shaphat remains on his shoulders today!"

NIRV
31. He said, "I'll cut the head of Shaphat's son Elisha off his shoulders today. If I don't, may God punish me greatly!"

NLT
31. "May God strike me and even kill me if I don't separate Elisha's head from his shoulders this very day," the king vowed.

MSG
31. And he called out, "God do his worst to me--and more--if Elisha son of Shaphat still has a head on his shoulders at this day's end."

GNB
31. He exclaimed, "May God strike me dead if Elisha is not beheaded before the day is over!"

NET
31. Then he said, "May God judge me severely if Elisha son of Shaphat still has his head by the end of the day!"

ERVEN
31. The king said, "May God punish me if the head of Elisha son of Shaphat is still on his body at the end of this day!"



Total 33 আয়াত, Selected আয়াত 31 / 33
  • পরে তিনি কহিলেন, অদ্য যদি শাফটের পুত্র ইলীশায়ের মস্তক তাহার স্কন্ধে থাকে, তবে ঈশ্বর আমাকে অমুক ও ততোধিক দণ্ড দিউন।
  • IRVBN

    পরে তিনি বললেন, “আজ যদি শাফটের ছেলে ইলীশায়ের মাথা তার কাঁধে থাকে, তবে ঈশ্বর যেন আমাকে ঐ রকম ও তার থেকে বেশি শাস্তি দেন।”
  • OCVBN

    রাজা বললেন, “আজ যদি শাফটের ছেলে ইলীশায়ের মুণ্ডু তার কাঁধের উপর স্বস্থানে থেকে যায়, তবে যেন ঈশ্বর আমাকে কঠোর থেকে কঠোরতর দণ্ড দেন!”
  • KJV

    Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
  • AMP

    Then he said, May God do so to me, and more also, if the head of Elisha son of Shaphat shall stand on him this day!
  • KJVP

    Then he said H559 W-VQY3MS , God H430 EDP do H6213 VQY3MS so H3541 and more H3254 also H3541 to me , if H518 PART the head H7218 NMS of Elisha H477 the son H1121 of Shaphat H8202 shall stand H5975 VQY3MS on H5921 PREP-3MS him this day H3117 D-NMS .
  • YLT

    And he saith, `Thus doth God do to me, and thus He doth add -- if it remain -- the head of Elisha son of Shaphat -- upon him this day.`
  • ASV

    Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
  • WEB

    Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
  • NASB

    "May God do thus and so to me," the king exclaimed, "if the head of Elisha, son of Shaphat, stays on him today!"
  • ESV

    and he said, "May God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on his shoulders today."
  • RV

    Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
  • RSV

    and he said, "May God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on his shoulders today."
  • NKJV

    Then he said, "God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on him today."
  • MKJV

    And he said, May God do so, and more also, to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
  • AKJV

    Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
  • NRSV

    and he said, "So may God do to me, and more, if the head of Elisha son of Shaphat stays on his shoulders today."
  • NIV

    He said, "May God deal with me, be it ever so severely, if the head of Elisha son of Shaphat remains on his shoulders today!"
  • NIRV

    He said, "I'll cut the head of Shaphat's son Elisha off his shoulders today. If I don't, may God punish me greatly!"
  • NLT

    "May God strike me and even kill me if I don't separate Elisha's head from his shoulders this very day," the king vowed.
  • MSG

    And he called out, "God do his worst to me--and more--if Elisha son of Shaphat still has a head on his shoulders at this day's end."
  • GNB

    He exclaimed, "May God strike me dead if Elisha is not beheaded before the day is over!"
  • NET

    Then he said, "May God judge me severely if Elisha son of Shaphat still has his head by the end of the day!"
  • ERVEN

    The king said, "May God punish me if the head of Elisha son of Shaphat is still on his body at the end of this day!"
Total 33 আয়াত, Selected আয়াত 31 / 33
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References