পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
রাজাবলি ২
BNV
1. একদা শিষ্য-ভাববাদিগণ ইলীশায়কে কহিল, দেখুন, আমরা আপনার সাক্ষাতে যে স্থানে বাস করিতেছি, ইহা আমাদের পক্ষে সঙ্কীর্ণ।

ERVBN

IRVBN
1. একদিনের ভাববাদীদের সন্তানেরা ইলীশায়কে বলল, “দেখুন, যে জায়গায় আমরা আপনার সঙ্গে বাস করছি, সেটা আমাদের জন্য খুবই ছোট।

OCVBN
1. {#1কুড়ুলের ফলা ভেসে ওঠে } ভাববাদী সম্প্রদায়ের লোকেরা ইলীশায়কে বললেন, “দেখুন, আপনার সাথে আমরা যেখানে দেখা করি, সেই স্থানটি আমাদের জন্য খুবই ছোটো।



KJV
1. And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell with thee is too strait for us.

AMP
1. THE SONS of the prophets said to Elisha, Look now, the place where we live before you is too small for us.

KJVP
1. And the sons H1121 of the prophets H5030 said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP Elisha H477 , Behold H2009 IJEC now H4994 IJEC , the place H4725 D-NMS where H834 RPRO we H587 PPRO-1MP dwell H3427 with H6440 L-CMP-2MS thee is too strait H6862 AMS for H4480 M-PREP-3MS us .

YLT
1. And sons of the prophet say unto Elisha, `Lo, we pray thee, the place where we are dwelling before thee is too strait for us;

ASV
1. And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell before thee is too strait for us.

WEB
1. The sons of the prophets said to Elisha, See now, the place where we dwell before you is too strait for us.

NASB
1. The guild prophets once said to Elisha: "There is not enough room for us to continue to live here with you.

ESV
1. Now the sons of the prophets said to Elisha, "See, the place where we dwell under your charge is too small for us.

RV
1. And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell before thee is too strait for us.

RSV
1. Now the sons of the prophets said to Elisha, "See, the place where we dwell under your charge is too small for us.

NKJV
1. And the sons of the prophets said to Elisha, "See now, the place where we dwell with you is too small for us.

MKJV
1. And the sons of the prophets said to Elisha, Behold now, the place where we live with you is too small for us.

AKJV
1. And the sons of the prophets said to Elisha, Behold now, the place where we dwell with you is too strait for us.

NRSV
1. Now the company of prophets said to Elisha, "As you see, the place where we live under your charge is too small for us.

NIV
1. The company of the prophets said to Elisha, "Look, the place where we meet with you is too small for us.

NIRV
1. The company of the prophets spoke to Elisha. They said, "Look. The place where we meet with you is too small for us.

NLT
1. One day the group of prophets came to Elisha and told him, "As you can see, this place where we meet with you is too small.

MSG
1. One day the guild of prophets came to Elisha and said, "You can see that this place where we're living under your leadership is getting cramped--we have no elbow room.

GNB
1. One day the group of prophets that Elisha was in charge of complained to him, "The place where we live is too small!

NET
1. Some of the prophets said to Elisha, "Look, the place where we meet with you is too cramped for us.

ERVEN
1. The group of prophets said to Elisha, "We are staying in that place over there, but it is too small for us.



Total 33 আয়াত, Selected আয়াত 1 / 33
  • একদা শিষ্য-ভাববাদিগণ ইলীশায়কে কহিল, দেখুন, আমরা আপনার সাক্ষাতে যে স্থানে বাস করিতেছি, ইহা আমাদের পক্ষে সঙ্কীর্ণ।
  • IRVBN

    একদিনের ভাববাদীদের সন্তানেরা ইলীশায়কে বলল, “দেখুন, যে জায়গায় আমরা আপনার সঙ্গে বাস করছি, সেটা আমাদের জন্য খুবই ছোট।
  • OCVBN

    {#1কুড়ুলের ফলা ভেসে ওঠে } ভাববাদী সম্প্রদায়ের লোকেরা ইলীশায়কে বললেন, “দেখুন, আপনার সাথে আমরা যেখানে দেখা করি, সেই স্থানটি আমাদের জন্য খুবই ছোটো।
  • KJV

    And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell with thee is too strait for us.
  • AMP

    THE SONS of the prophets said to Elisha, Look now, the place where we live before you is too small for us.
  • KJVP

    And the sons H1121 of the prophets H5030 said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP Elisha H477 , Behold H2009 IJEC now H4994 IJEC , the place H4725 D-NMS where H834 RPRO we H587 PPRO-1MP dwell H3427 with H6440 L-CMP-2MS thee is too strait H6862 AMS for H4480 M-PREP-3MS us .
  • YLT

    And sons of the prophet say unto Elisha, `Lo, we pray thee, the place where we are dwelling before thee is too strait for us;
  • ASV

    And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell before thee is too strait for us.
  • WEB

    The sons of the prophets said to Elisha, See now, the place where we dwell before you is too strait for us.
  • NASB

    The guild prophets once said to Elisha: "There is not enough room for us to continue to live here with you.
  • ESV

    Now the sons of the prophets said to Elisha, "See, the place where we dwell under your charge is too small for us.
  • RV

    And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell before thee is too strait for us.
  • RSV

    Now the sons of the prophets said to Elisha, "See, the place where we dwell under your charge is too small for us.
  • NKJV

    And the sons of the prophets said to Elisha, "See now, the place where we dwell with you is too small for us.
  • MKJV

    And the sons of the prophets said to Elisha, Behold now, the place where we live with you is too small for us.
  • AKJV

    And the sons of the prophets said to Elisha, Behold now, the place where we dwell with you is too strait for us.
  • NRSV

    Now the company of prophets said to Elisha, "As you see, the place where we live under your charge is too small for us.
  • NIV

    The company of the prophets said to Elisha, "Look, the place where we meet with you is too small for us.
  • NIRV

    The company of the prophets spoke to Elisha. They said, "Look. The place where we meet with you is too small for us.
  • NLT

    One day the group of prophets came to Elisha and told him, "As you can see, this place where we meet with you is too small.
  • MSG

    One day the guild of prophets came to Elisha and said, "You can see that this place where we're living under your leadership is getting cramped--we have no elbow room.
  • GNB

    One day the group of prophets that Elisha was in charge of complained to him, "The place where we live is too small!
  • NET

    Some of the prophets said to Elisha, "Look, the place where we meet with you is too cramped for us.
  • ERVEN

    The group of prophets said to Elisha, "We are staying in that place over there, but it is too small for us.
Total 33 আয়াত, Selected আয়াত 1 / 33
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References