পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
সামুয়েল ১
BNV
8. পরে শৌল শমূয়েলের নিরূপিত সময়ানুসারে সাত দিন অপেক্ষা করিলেন; কিন্তু শমূয়েল গিল্‌গলে আগমন করিলেন না, এবং লোকেরা তাঁহার নিকট হইতে ছিন্নভিন্ন হইতে লাগিল।

ERVBN

IRVBN
8. পরে শৌল শমূয়েলের ঠিক করা দিন অনুসারে সাত দিন অপেক্ষা করলেন; কিন্তু শমূয়েল গিলগলে এলেন না এবং লোকেরা তাঁর কাছ থেকে ছড়িয়ে পড়তে লাগল৷

OCVBN
8. শমূয়েলের নির্দিষ্ট করে দেওয়া সময়ানুসারে তিনি সাত দিন অপেক্ষা করলেন; কিন্তু শমূয়েল গিল্‌গলে আসেননি, এবং শৌলের লোকজন ছত্রভঙ্গ হতে শুরু করল।



KJV
8. And he tarried seven days, according to the set time that Samuel [had appointed:] but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.

AMP
8. Saul waited seven days, according to the set time Samuel had appointed. But Samuel had not come to Gilgal, and the people were scattering from Saul.

KJVP
8. And he tarried H3176 seven H7651 RMS days H3117 NMP , according to the set time H4150 that H834 RPRO Samuel H8050 [ had ] [ appointed ] : but Samuel H8050 came H935 not H3808 W-NPAR to Gilgal H1537 ; and the people H5971 were scattered H6327 W-VHYMS from him .

YLT
8. And he waiteth seven days, according to the appointment with Samuel, and Samuel hath not come to Gilgal, and the people are scattered from off him.

ASV
8. And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.

WEB
8. He stayed seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel didn't come to Gilgal; and the people were scattered from him.

NASB
8. He waited seven days-- the time Samuel had determined. When Samuel did not arrive at Gilgal, the men began to slip away from Saul.

ESV
8. He waited seven days, the time appointed by Samuel. But Samuel did not come to Gilgal, and the people were scattering from him.

RV
8. And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had {cf15i appointed}: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.

RSV
8. He waited seven days, the time appointed by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and the people were scattering from him.

NKJV
8. Then he waited seven days, according to the time set by Samuel. But Samuel did not come to Gilgal; and the people were scattered from him.

MKJV
8. And he waited seven days, according to the set time with Samuel. But Samuel did not come to Gilgal. And the people were scattered from him.

AKJV
8. And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.

NRSV
8. He waited seven days, the time appointed by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and the people began to slip away from Saul.

NIV
8. He waited for seven days, the time set by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and Saul's men began to scatter.

NIRV
8. He waited seven days, just as Samuel had told him to. But Samuel didn't come to Gilgal. And Saul's men began to scatter.

NLT
8. Saul waited there seven days for Samuel, as Samuel had instructed him earlier, but Samuel still didn't come. Saul realized that his troops were rapidly slipping away.

MSG
8. He waited seven days, the time set by Samuel. Samuel failed to show up at Gilgal, and the soldiers were slipping away, right and left.

GNB
8. He waited seven days for Samuel, as Samuel had instructed him to do, but Samuel still had not come to Gilgal. The people began to desert Saul,

NET
8. He waited for seven days, the time period indicated by Samuel. But Samuel did not come to Gilgal, and the army began to abandon Saul.

ERVEN
8. Samuel said he would meet Saul at Gilgal. Saul waited there seven days. But Samuel had not yet come to Gilgal, and the soldiers began to leave Saul.



Total 23 আয়াত, Selected আয়াত 8 / 23
  • পরে শৌল শমূয়েলের নিরূপিত সময়ানুসারে সাত দিন অপেক্ষা করিলেন; কিন্তু শমূয়েল গিল্‌গলে আগমন করিলেন না, এবং লোকেরা তাঁহার নিকট হইতে ছিন্নভিন্ন হইতে লাগিল।
  • IRVBN

    পরে শৌল শমূয়েলের ঠিক করা দিন অনুসারে সাত দিন অপেক্ষা করলেন; কিন্তু শমূয়েল গিলগলে এলেন না এবং লোকেরা তাঁর কাছ থেকে ছড়িয়ে পড়তে লাগল৷
  • OCVBN

    শমূয়েলের নির্দিষ্ট করে দেওয়া সময়ানুসারে তিনি সাত দিন অপেক্ষা করলেন; কিন্তু শমূয়েল গিল্‌গলে আসেননি, এবং শৌলের লোকজন ছত্রভঙ্গ হতে শুরু করল।
  • KJV

    And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.
  • AMP

    Saul waited seven days, according to the set time Samuel had appointed. But Samuel had not come to Gilgal, and the people were scattering from Saul.
  • KJVP

    And he tarried H3176 seven H7651 RMS days H3117 NMP , according to the set time H4150 that H834 RPRO Samuel H8050 had appointed : but Samuel H8050 came H935 not H3808 W-NPAR to Gilgal H1537 ; and the people H5971 were scattered H6327 W-VHYMS from him .
  • YLT

    And he waiteth seven days, according to the appointment with Samuel, and Samuel hath not come to Gilgal, and the people are scattered from off him.
  • ASV

    And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.
  • WEB

    He stayed seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel didn't come to Gilgal; and the people were scattered from him.
  • NASB

    He waited seven days-- the time Samuel had determined. When Samuel did not arrive at Gilgal, the men began to slip away from Saul.
  • ESV

    He waited seven days, the time appointed by Samuel. But Samuel did not come to Gilgal, and the people were scattering from him.
  • RV

    And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had {cf15i appointed}: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.
  • RSV

    He waited seven days, the time appointed by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and the people were scattering from him.
  • NKJV

    Then he waited seven days, according to the time set by Samuel. But Samuel did not come to Gilgal; and the people were scattered from him.
  • MKJV

    And he waited seven days, according to the set time with Samuel. But Samuel did not come to Gilgal. And the people were scattered from him.
  • AKJV

    And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.
  • NRSV

    He waited seven days, the time appointed by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and the people began to slip away from Saul.
  • NIV

    He waited for seven days, the time set by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and Saul's men began to scatter.
  • NIRV

    He waited seven days, just as Samuel had told him to. But Samuel didn't come to Gilgal. And Saul's men began to scatter.
  • NLT

    Saul waited there seven days for Samuel, as Samuel had instructed him earlier, but Samuel still didn't come. Saul realized that his troops were rapidly slipping away.
  • MSG

    He waited seven days, the time set by Samuel. Samuel failed to show up at Gilgal, and the soldiers were slipping away, right and left.
  • GNB

    He waited seven days for Samuel, as Samuel had instructed him to do, but Samuel still had not come to Gilgal. The people began to desert Saul,
  • NET

    He waited for seven days, the time period indicated by Samuel. But Samuel did not come to Gilgal, and the army began to abandon Saul.
  • ERVEN

    Samuel said he would meet Saul at Gilgal. Saul waited there seven days. But Samuel had not yet come to Gilgal, and the soldiers began to leave Saul.
Total 23 আয়াত, Selected আয়াত 8 / 23
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References