পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
তিমথি ১
BNV
20. তাহাদের মধ্যে হুমিনায় ও আলেক্‌সান্দর রহিয়াছে; আমি তাহাদিগকে শয়তানের হস্তে সমর্পণ করিলাম, যেন তাহারা শাসিত হইয়া ধর্ম্মনিন্দা ত্যাগ করিতে শিক্ষা পায়।

ERVBN
20. তাদের মধ্যে হুমিনায় ও আলেকসান্দর রয়েছে, আমি তাদের শয়তানের হাতে তুলে দিয়েছি যাতে তারা উচিত শিক্ষা পায় এবং ঈশ্বর নিন্দা আর কখনও না করে৷

IRVBN
20. তাদের মধ্যে হুমিনায় ও আলেকসান্দরও আছে; আমি তাদেরকে শয়তানের হাতে সমর্পণ করলাম, যাতে তারা উচিত শিক্ষা পায় ও ঈশ্বরের নিন্দা করার সাহস আর না পায়।

OCVBN
20. তাদের মধ্যে রয়েছে হুমিনায় ও আলেকজান্ডার। আমি তাদের শয়তানের হাতে তুলে দিয়েছি, যেন তারা ঈশ্বরনিন্দা ত্যাগ করার শিক্ষা পায়।



KJV
20. Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.

AMP
20. Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan in order that they may be disciplined [by punishment and learn] not to blaspheme.

KJVP
20. Of whom G3739 R-GPM is G2076 V-PXI-3S Hymenaeus G5211 N-NSM and G2532 CONJ Alexander G223 N-NSM ; whom G3739 R-APM I G3588 T-DSM have delivered G3860 V-AAI-1S unto Satan G4567 N-DSM , that G2443 CONJ they may learn G3811 V-APS-3P not G3361 PRT-N to blaspheme G987 V-PAN .

YLT
20. of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I did deliver to the Adversary, that they might be instructed not to speak evil.

ASV
20. of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.

WEB
20. of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.

NASB
20. among them Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.

ESV
20. among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme.

RV
20. of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.

RSV
20. among them Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.

NKJV
20. of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.

MKJV
20. Among these are Hymeneus and Alexander, whom I have delivered to Satan so that they may learn not to blaspheme.

AKJV
20. Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered to Satan, that they may learn not to blaspheme.

NRSV
20. among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have turned over to Satan, so that they may learn not to blaspheme.

NIV
20. Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.

NIRV
20. Hymenaeus and Alexander are among them. I have handed them over to Satan. That will teach them not to speak evil things against God.

NLT
20. Hymenaeus and Alexander are two examples. I threw them out and handed them over to Satan so they might learn not to blaspheme God.

MSG
20. Hymenaeus and Alexander are two of them. I let them wander off to Satan to be taught a lesson or two about not blaspheming.

GNB
20. Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have punished by handing them over to the power of Satan; this will teach them to stop their blasphemy.

NET
20. Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan to be taught not to blaspheme.

ERVEN
20. Hymenaeus and Alexander are men like that. I have given them to Satan so that they will learn not to speak against God.



Total 20 আয়াত, Selected আয়াত 20 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • তাহাদের মধ্যে হুমিনায় ও আলেক্‌সান্দর রহিয়াছে; আমি তাহাদিগকে শয়তানের হস্তে সমর্পণ করিলাম, যেন তাহারা শাসিত হইয়া ধর্ম্মনিন্দা ত্যাগ করিতে শিক্ষা পায়।
  • ERVBN

    তাদের মধ্যে হুমিনায় ও আলেকসান্দর রয়েছে, আমি তাদের শয়তানের হাতে তুলে দিয়েছি যাতে তারা উচিত শিক্ষা পায় এবং ঈশ্বর নিন্দা আর কখনও না করে৷
  • IRVBN

    তাদের মধ্যে হুমিনায় ও আলেকসান্দরও আছে; আমি তাদেরকে শয়তানের হাতে সমর্পণ করলাম, যাতে তারা উচিত শিক্ষা পায় ও ঈশ্বরের নিন্দা করার সাহস আর না পায়।
  • OCVBN

    তাদের মধ্যে রয়েছে হুমিনায় ও আলেকজান্ডার। আমি তাদের শয়তানের হাতে তুলে দিয়েছি, যেন তারা ঈশ্বরনিন্দা ত্যাগ করার শিক্ষা পায়।
  • KJV

    Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
  • AMP

    Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan in order that they may be disciplined by punishment and learn not to blaspheme.
  • KJVP

    Of whom G3739 R-GPM is G2076 V-PXI-3S Hymenaeus G5211 N-NSM and G2532 CONJ Alexander G223 N-NSM ; whom G3739 R-APM I G3588 T-DSM have delivered G3860 V-AAI-1S unto Satan G4567 N-DSM , that G2443 CONJ they may learn G3811 V-APS-3P not G3361 PRT-N to blaspheme G987 V-PAN .
  • YLT

    of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I did deliver to the Adversary, that they might be instructed not to speak evil.
  • ASV

    of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.
  • WEB

    of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.
  • NASB

    among them Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
  • ESV

    among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme.
  • RV

    of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.
  • RSV

    among them Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.
  • NKJV

    of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.
  • MKJV

    Among these are Hymeneus and Alexander, whom I have delivered to Satan so that they may learn not to blaspheme.
  • AKJV

    Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered to Satan, that they may learn not to blaspheme.
  • NRSV

    among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have turned over to Satan, so that they may learn not to blaspheme.
  • NIV

    Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
  • NIRV

    Hymenaeus and Alexander are among them. I have handed them over to Satan. That will teach them not to speak evil things against God.
  • NLT

    Hymenaeus and Alexander are two examples. I threw them out and handed them over to Satan so they might learn not to blaspheme God.
  • MSG

    Hymenaeus and Alexander are two of them. I let them wander off to Satan to be taught a lesson or two about not blaspheming.
  • GNB

    Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have punished by handing them over to the power of Satan; this will teach them to stop their blasphemy.
  • NET

    Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
  • ERVEN

    Hymenaeus and Alexander are men like that. I have given them to Satan so that they will learn not to speak against God.
Total 20 আয়াত, Selected আয়াত 20 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References