পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত
BNV
4. আর তাহারা বাল্‌-বরীতের মন্দির হইতে তাহাকে সত্তর [থান] রৌপ্য দিল; তাহাতে অবীমেলক অসার ও চপলমতি লোকদিগকে ঐ রৌপ্য বেতন দিলে তাহারা তাহার অনুগামী হইল।

ERVBN

IRVBN
4. আর তারা বাল্‌-বরীতের মন্দির থেকে তাঁকে সত্তর [থা [* 70 এবং 800 গ্রাম ] ন] রূপা দিল; তাতে অবীমেলক অসার ও উৎশৃঙ্খল লোকদেরকে ঐ রূপার বেতন দিলে তারা তাঁর অনুগামী হল।



KJV
4. And they gave him threescore and ten [pieces] of silver out of the house of Baal-berith, wherewith Abimelech hired vain and light persons, which followed him.

AMP
4. And they gave him seventy pieces of silver out of the house of Baal-berith, with which Abimelech hired worthless and foolhardy men who followed him.

KJVP
4. And they gave H5414 W-VQY3MP him threescore and ten H7657 ONUM [ pieces ] of silver H3701 NMS out of the house H1004 of Baal H1170 - berith , wherewith Abimelech H40 hired H7936 vain H7386 and light H6348 persons H376 , which followed H1980 W-VQY3MP him .

YLT
4. and they give to him seventy silverings out of the house of Baal-Berith, and Abimelech hireth with them men, vain and unstable, and they go after him;

ASV
4. And they gave him threescore and ten pieces of silver out of the house of Baal-berith, wherewith Abimelech hired vain and light fellows, who followed him.

WEB
4. They gave him seventy pieces of silver out of the house of Baal Berith, with which Abimelech hired vain and light fellows, who followed him.

NASB
4. They also gave him seventy silver shekels from the temple of Baal of Berith, with which Abimelech hired shiftless men and ruffians as his followers.

ESV
4. And they gave him seventy pieces of silver out of the house of Baal-berith with which Abimelech hired worthless and reckless fellows, who followed him.

RV
4. And they gave him threescore and ten {cf15i pieces} of silver out of the house of Baal-berith, wherewith Abimelech hired vain and light fellows, which followed him.

RSV
4. And they gave him seventy pieces of silver out of the house of Baalberith with which Abimelech hired worthless and reckless fellows, who followed him.

NKJV
4. So they gave him seventy [shekels] of silver from the temple of Baal-Berith, with which Abimelech hired worthless and reckless men; and they followed him.

MKJV
4. And they gave him seventy pieces of silver out of the house of Baal-berith, with which Abimelech hired worthless and reckless persons who followed him.

AKJV
4. And they gave him three score and ten pieces of silver out of the house of Baalberith, with which Abimelech hired vain and light persons, which followed him.

NRSV
4. They gave him seventy pieces of silver out of the temple of Baal-berith with which Abimelech hired worthless and reckless fellows, who followed him.

NIV
4. They gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal-Berith, and Abimelech used it to hire reckless adventurers, who became his followers.

NIRV
4. They gave him 28 ounces of silver. They had taken it from the temple of the god Baal-Berith. Abimelech used it to hire some men. They were wild. They weren't good for anything. They became his followers.

NLT
4. They gave him seventy silver coins from the temple of Baal-berith, which he used to hire some reckless troublemakers who agreed to follow him.

MSG
4. They gave him seventy silver pieces from the shrine of Baal-of-the-Covenant. With the money he hired some reckless riff-raff soldiers and they followed along after him.

GNB
4. They gave him seventy pieces of silver from the temple of Baal-of-the-Covenant, and with this money he hired a bunch of worthless scoundrels to join him.

NET
4. They paid him seventy silver shekels out of the temple of Baal-Berith. Abimelech then used the silver to hire some lawless, dangerous men as his followers.

ERVEN
4. So the leaders of Shechem gave Abimelech 70 pieces of silver. That silver was from the temple of the god Baal Berith. Abimelech used the silver to hire some men. These men were worthless, reckless men. They followed Abimelech wherever he went.



Notes

No Verse Added

Total 57 Verses, Selected Verse 4 / 57
  • আর তাহারা বাল্‌-বরীতের মন্দির হইতে তাহাকে সত্তর থান রৌপ্য দিল; তাহাতে অবীমেলক অসার ও চপলমতি লোকদিগকে ঐ রৌপ্য বেতন দিলে তাহারা তাহার অনুগামী হইল।
  • IRVBN

    আর তারা বাল্‌-বরীতের মন্দির থেকে তাঁকে সত্তর থা * 70 এবং 800 গ্রাম রূপা দিল; তাতে অবীমেলক অসার ও উৎশৃঙ্খল লোকদেরকে ঐ রূপার বেতন দিলে তারা তাঁর অনুগামী হল।
  • KJV

    And they gave him threescore and ten pieces of silver out of the house of Baal-berith, wherewith Abimelech hired vain and light persons, which followed him.
  • AMP

    And they gave him seventy pieces of silver out of the house of Baal-berith, with which Abimelech hired worthless and foolhardy men who followed him.
  • KJVP

    And they gave H5414 W-VQY3MP him threescore and ten H7657 ONUM pieces of silver H3701 NMS out of the house H1004 of Baal H1170 - berith , wherewith Abimelech H40 hired H7936 vain H7386 and light H6348 persons H376 , which followed H1980 W-VQY3MP him .
  • YLT

    and they give to him seventy silverings out of the house of Baal-Berith, and Abimelech hireth with them men, vain and unstable, and they go after him;
  • ASV

    And they gave him threescore and ten pieces of silver out of the house of Baal-berith, wherewith Abimelech hired vain and light fellows, who followed him.
  • WEB

    They gave him seventy pieces of silver out of the house of Baal Berith, with which Abimelech hired vain and light fellows, who followed him.
  • NASB

    They also gave him seventy silver shekels from the temple of Baal of Berith, with which Abimelech hired shiftless men and ruffians as his followers.
  • ESV

    And they gave him seventy pieces of silver out of the house of Baal-berith with which Abimelech hired worthless and reckless fellows, who followed him.
  • RV

    And they gave him threescore and ten {cf15i pieces} of silver out of the house of Baal-berith, wherewith Abimelech hired vain and light fellows, which followed him.
  • RSV

    And they gave him seventy pieces of silver out of the house of Baalberith with which Abimelech hired worthless and reckless fellows, who followed him.
  • NKJV

    So they gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal-Berith, with which Abimelech hired worthless and reckless men; and they followed him.
  • MKJV

    And they gave him seventy pieces of silver out of the house of Baal-berith, with which Abimelech hired worthless and reckless persons who followed him.
  • AKJV

    And they gave him three score and ten pieces of silver out of the house of Baalberith, with which Abimelech hired vain and light persons, which followed him.
  • NRSV

    They gave him seventy pieces of silver out of the temple of Baal-berith with which Abimelech hired worthless and reckless fellows, who followed him.
  • NIV

    They gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal-Berith, and Abimelech used it to hire reckless adventurers, who became his followers.
  • NIRV

    They gave him 28 ounces of silver. They had taken it from the temple of the god Baal-Berith. Abimelech used it to hire some men. They were wild. They weren't good for anything. They became his followers.
  • NLT

    They gave him seventy silver coins from the temple of Baal-berith, which he used to hire some reckless troublemakers who agreed to follow him.
  • MSG

    They gave him seventy silver pieces from the shrine of Baal-of-the-Covenant. With the money he hired some reckless riff-raff soldiers and they followed along after him.
  • GNB

    They gave him seventy pieces of silver from the temple of Baal-of-the-Covenant, and with this money he hired a bunch of worthless scoundrels to join him.
  • NET

    They paid him seventy silver shekels out of the temple of Baal-Berith. Abimelech then used the silver to hire some lawless, dangerous men as his followers.
  • ERVEN

    So the leaders of Shechem gave Abimelech 70 pieces of silver. That silver was from the temple of the god Baal Berith. Abimelech used the silver to hire some men. These men were worthless, reckless men. They followed Abimelech wherever he went.
Total 57 Verses, Selected Verse 4 / 57
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References