BNV
8. আমি দেখিয়াছি, যাহারা অধর্ম্মরূপ চাষ করে, যাহারা অনিষ্ট-বীজ বপন করে, তাহারা তাহাই কাটে।
ERVBN
IRVBN
8. আমি যা লক্ষ্য করেছি তার ভিত্তিতে, যারা অপরাধ চাষ করে এবং সমস্যা রোপণ করে, তারা তাই কাটে।
KJV
8. Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
AMP
8. As I myself have seen, those who plow iniquity and sow trouble and mischief reap the same.
KJVP
8. Even as H834 K-RPRO I have seen H7200 VQQ1MS , they that plow H2790 VQCMP iniquity H205 NMS , and sow H2232 W-VQCMP wickedness H5999 NMS , reap H7114 VQY3MP-3MS the same .
YLT
8. As I have seen -- ploughers of iniquity, And sowers of misery, reap it!
ASV
8. According as I have seen, they that plow iniquity, And sow trouble, reap the same.
WEB
8. According to what I have seen, those who plow iniquity, And sow trouble, Reap the same.
NASB
8. As I see it, those who plow for mischief and sow trouble, reap the same.
ESV
8. As I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap the same.
RV
8. According as I have seen, they that plow iniquity, and sow trouble, reap the same.
RSV
8. As I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap the same.
NKJV
8. Even as I have seen, Those who plow iniquity And sow trouble reap the same.
MKJV
8. As I have seen, the ones who plow iniquity and sow wickedness reap the same.
AKJV
8. Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
NRSV
8. As I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap the same.
NIV
8. As I have observed, those who plough evil and those who sow trouble reap it.
NIRV
8. Here's what I've observed. People gather a crop from what they plant. If they plant evil and trouble, that's what they will harvest.
NLT
8. My experience shows that those who plant trouble and cultivate evil will harvest the same.
MSG
8. It's my observation that those who plow evil and sow trouble reap evil and trouble.
GNB
8. I have seen people plow fields of evil and plant wickedness like seed; now they harvest wickedness and evil.
NET
8. Even as I have seen, those who plow iniquity and those who sow trouble reap the same.
ERVEN
8. Yes, I have seen people whose lives were cut short, but they were evil troublemakers.